Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0812
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Udayácale mana májhe ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Manke ráuṋiye dile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sure táne bharile práńe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Udvel kará kii tále
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With the sunrise You entered my mind,
Making my disposition bright.


You filled my life with melodies,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With a beat that simply washed over me!
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Con el amanecer Tu entraste en mi mente,'''
'''Haciendo mi disposición brillante.'''


'''Llenaste mi vida de melodías'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con un ritmo que simplemente me inundó.'''
|-
|-
|Surasaptake báṋdhiyá viińá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Hrdaya kamale satata ásiiná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Bhávátiita bodhi bháve halo liiná


Kon se ráginii d́hálile (tumi)
Prasanno bhava he citi anubhava


|Tuning Your lyre to music's octave,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Seated constantly on my heart-lotus,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With thought absorbed in sublime intuition,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


What is that tune that You poured forth?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Afinando Tu lira a la octava de la música,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Sentado constantemente en el loto de mi corazón,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con el pensamiento absorto en sublime intuición,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Qué es esa melodía que Tu derramaste?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Nayana meliyá jata dúre cái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tumi cháŕá ár keha kothá nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Nayana múdiyá hiyáte cáhiyá
 
Sekháneo dekhi liilá cale
 
Tava liilá cale prati pale
|Opening my eyes, so far as I do see,
Other than You none else is there.


Closing my eyes, gazing inside,
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


There too I see the cosmic play transpire;
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Your divine game takes place all of the time.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''Abriendo mis ojos, por lo que veo,'''
'''Aparte de Ti no hay nada más.'''


'''Cerrando mis ojos, mirando hacia adentro,'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Allí también veo transpirar el juego cósmico;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tu juego divino tiene lugar todo el tiempo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___812%20UDAYA%27CALE%20MAN%20MA%27JHE%20ELE.mp3 canción] Udayácale mana májhe ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0812 Udayácale mana májhe ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah