Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0669
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Prabhu he mama tomári sama
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dekhini kona kichu bhávini kona kathá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ámáre bhálobese ámári lágiyá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Karecho kata kii je saráye shata vyathá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh my Lord, like unto You,
None I see nor do I conceive.


Loving me and for my sake only,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


So much pain You have removed.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Oh mi Señor, como a Ti,'''
'''Ninguno veo ni concibo.'''


'''Amándome y sólo por mí,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tanto dolor Tú has quitado.'''
|-
|-
|Jhaŕera ráte diyecho nirbhay
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Prakhara brśt́ipáte diyecho áshray
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Jválámukhiiri agni udgiirańe
Prasanno bhava he citi anubhava


Dile shyámashobhá sarasa madhuratá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|When nights are stormy, You've made me fearless;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
When hard rains fall, You've given me shelter.


Volcanoes may spit out their burning red fire;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Lush sweetness of rich greenery You provide.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Cuando las noches son tormentosas, Tú me has hecho intrépido;'''
'''Cuando caen fuertes lluvias, Tú me has dado cobijo.'''


'''Los volcanes pueden escupir su ardiente fuego rojo;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Exuberante dulzura de rico verdor Tú provees.'''
|-
|-
|Bhuliyá giyáchi tomáre báre báre
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tabuo ániyácho patha pare more
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Aruńe raiṋjita máyámaya bhore
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Dile nava práń naviina ucchalatá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I have forgotten You time and again,
|Established in the principle of social equality,
And yet You've brought me back to the path.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On this enchanted, crimson-hued morning,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You gave me new life and granted fresh zeal.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Te he olvidado una y otra vez,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''y sin embargo me has devuelto al camino.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En esta mañana encantada, de color carmesí,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Me has dado nueva vida y me has concedido nuevo celo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___669%20PRABHU%20HE%20MAMA%20TOMA%27RI%20SAMA.mp3 canción] Prabhu he mama tomári sama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0669 Prabhu he mama tomári sama]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah