Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0663
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Dhyánera dhúpe práńera pradiipe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jváliye rekhechi diipávalii
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi ná ásile jáy je viphale
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sadya sájáno ei godhúli
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With incense of meditation and the lamp of life,
I've set ablaze a festive row of lights.


If You don't arrive, it goes in vain,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


This twilight that I have just made.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Con incienso de meditación y la lámpara de la vida,'''
'''he encendido una hilera festiva de luces.'''


'''Si Tú no llegas, será en vano'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Este crepúsculo que acabo de hacer.'''
|-
|-
|Rauṋe rúpe tava dharáre bharecho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Maner májhe moha bhariyá diyecho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sakal moheri sheś katháte
Prasanno bhava he citi anubhava


Diye gecho tava carańadhúli
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|With hue and form You've filled Your earth,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Amid the mind You've infused deep attachments.


When all of my confused tale was complete,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You've bestowed the dust from Your holy feet.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Con matiz y forma Tú has llenado Tu tierra,'''
'''En medio de la mente has infundido profundos apegos.'''


'''Cuando toda mi confusa historia estaba completa'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Has otorgado el polvo de Tus santos pies.'''
|-
|-
|Náce gáne sab hiyáre bharecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Maner májhe priiti bhariyá diyecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sakal priitiri sheś katháte
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sampriitite káche áso je cali
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You've imbued each heart with Your dance and song,
|Established in the principle of social equality,
And in the mind You've suffused a deep elation.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


When the tale of all my pleasure is complete,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Bringing love, You Who departed come near.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Has imbuido cada corazón con Tu danza y canción,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y en la mente has infundido una profunda euforia.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Cuando el relato de todo mi placer esté completo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Trayendo amor, Tú que partiste te acercas.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___663%20DHYA%27NERA%20DHU%27PE%20PRA%27N%27ERA%20PRADIIPE.mp3 canción] Dhyánera dhúpe práńera pradiipe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0663 Dhyánera dhúpe práńera pradiipe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah