Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0388
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álokeri ván náviye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nebe esechilo nadii
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bháuṋgá gaŕár khelá khele
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sámne cale niravadhi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Descending in a downpour of effulgence,
A river first appeared.


In the game of making and unmaking,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Forward, it wends its way eternally.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Descendiendo en un aguacero de resplandor,'''
'''apareció por primera vez un río.'''


'''En el juego de hacer y deshacer,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''hacia adelante, recorre su camino eternamente.'''
|-
|-
|Shudhu calá egiye calá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kalatáne kathá balá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kona bádháy náhi theme
Prasanno bhava he citi anubhava


Náhi mene diváráti
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Flowing onward, ever onward only,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
A babbling tune is its story.


Halting its advance for no impediment,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


For day or night it makes no concession.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Fluyendo hacia adelante, siempre hacia adelante,'''
'''una melodía balbuceante es su historia.'''


'''No detiene su avance por ningún impedimento,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''ni de día ni de noche hace concesiones.'''
|-
|-
|Calá táhár nácer tále
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kathá balá gáner chale
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Mahápráńer urmimáláy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mile hate mahodadhi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Its movement is to the rhythm of dance;
|Established in the principle of social equality,
Its speech is in the guise of song.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Through a magnanimous series of waves,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


It converges with its fount, the great sea.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Se mueve al ritmo de la danza;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Habla en forma de canción.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A través de una magnánima serie de olas'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''converge con su fuente, el gran mar.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___388%20A%27LOKERI%20VA%27N%20NA%27VIYE.mp3 canción] Álokeri ván náviye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0388 Álokeri ván náviye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah