Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0060 Tomár jinis tomáke diyechi»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Tomár jinis tomáke diyechi Tumi náo prabhu kole tule Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi Ei sántvaná tumi nile (mor) Járá esechilo sabái rayeche Asiimer májhe sabe jege áche Hárái hárái ámrá sadái Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu) Your object I've consigned to Thee; Onto Your lap, Lord, please receive. Tearfully have I entrusted, mournfully endured; My only solace is that You're the One Who took. Those who had come, they'v…»
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:


== Letra ==
{| class="wikitable"
|+
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Karuna Balderas Gómez|group="nb"}}
|-
|Tomár jinis tomáke diyechi
Tumi náo prabhu kole tule


Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi


Ei sántvaná tumi nile (mor)


|Your object I've consigned to Thee;
Onto Your lap, Lord, please receive.


Tearfully have I entrusted, mournfully endured;


My only solace is that You're the One Who took.


|'''Tu objeto he consignado a Ti;'''
'''En Tu regazo, Señor, por favor recibe.'''


Tomár jinis tomáke diyechi
'''Con lágrimas he confiado, con dolor he soportado;'''
 
Tumi náo prabhu kole tule
 
Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi


Ei sántvaná tumi nile (mor)
'''Mi único consuelo es que Tú eres Quien se lo llevó.'''
 
 
Járá esechilo sabái rayeche


|-
|Járá esechilo sabái rayeche
Asiimer májhe sabe jege áche
Asiimer májhe sabe jege áche


Línea 24: Línea 36:
Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu)
Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu)


 
|Those who had come, they've all remained;
Your object I've consigned to Thee;
 
Onto Your lap, Lord, please receive.
 
Tearfully have I entrusted, mournfully endured;
 
My only solace is that You're the One Who took.
 
 
Those who had come, they've all remained;
 
Within the Great Beyond, all are awake.
Within the Great Beyond, all are awake.


Línea 41: Línea 42:


We fret and weep, oh Lord, having forgotten Thee.
We fret and weep, oh Lord, having forgotten Thee.
|'''Los que habían venido, todos han permanecido;'''
'''En el Gran Más Allá, todos están despiertos.'''


'''Sin embargo, constantemente nos sentimos afligidos;'''


Tu objeto he consignado a Ti;
'''Nos preocupamos y lloramos, oh Señor, habiéndote olvidado.'''
 
|}
En Tu regazo, Señor, por favor recibe.
 
Con lágrimas he confiado, con dolor he soportado;
 
Mi único consuelo es que Tú eres Quien se lo llevó.
 
 
Los que habían venido, todos han permanecido;


En el Gran Más Allá, todos están despiertos.
==Notas==
<references group="nb" />


Sin embargo, constantemente nos sentimos afligidos;
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__60%20TOMA%27R%20JINIS%20TOMA%27KE%20DIYECHI.mp3 canción] ''Tomar jinis tomake diyechi'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Nos preocupamos y lloramos, oh Señor, habiéndote olvidado.
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:41 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár jinis tomáke diyechi

Tumi náo prabhu kole tule

Káṋdiyá diyechi vedaná sayechi

Ei sántvaná tumi nile (mor)

Your object I've consigned to Thee;

Onto Your lap, Lord, please receive.

Tearfully have I entrusted, mournfully endured;

My only solace is that You're the One Who took.

Tu objeto he consignado a Ti;

En Tu regazo, Señor, por favor recibe.

Con lágrimas he confiado, con dolor he soportado;

Mi único consuelo es que Tú eres Quien se lo llevó.

Járá esechilo sabái rayeche

Asiimer májhe sabe jege áche

Hárái hárái ámrá sadái

Bheve keṋde mari tomá bhule (prabhu)

Those who had come, they've all remained;

Within the Great Beyond, all are awake.

Yet, constantly we feel bereaved;

We fret and weep, oh Lord, having forgotten Thee.

Los que habían venido, todos han permanecido;

En el Gran Más Allá, todos están despiertos.

Sin embargo, constantemente nos sentimos afligidos;

Nos preocupamos y lloramos, oh Señor, habiéndote olvidado.

Notas

  1. Traducido por Karuna Balderas Gómez

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tomar jinis tomake diyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse