Diferencia entre revisiones de «Canción 0745 Jhat́ikár ráte tumi esechile»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 0745 created)
 
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 80: Línea 80:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___745%20JHAT%27IKA%27R%20RA%27TE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Jhat́ikár ráte tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___745%20JHAT%27IKA%27R%20RA%27TE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Jhat́ikár ráte tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:52 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jhat́ikár ráte tumi esechile

Atandra mama áṋkhipáte

Bhiitir bhávaná dúr kare dile

Balile bhevo ná ámi sáthe

Ámi je rayechi tava sáthe

On a stormy night You'd arrived,

Upon my sleepless eyelids.

You sent away my sense of fear,

You told me: "Don't worry... with you am I;

With You I have lingered."

En una noche tormentosa llegaste,

Sobre mis párpados insomnes.

Alejaste mi sensación de miedo,

Tu me dijiste: "No te preocupes... Yo estoy contigo ;

Contigo he permanecido".

Banda duyár ápani khulile

Argal nija háte saráile

Ásana pátiyá ápani basile

Duranta sei kál ráte

You opened the door that was closed...

With Your own hand, drew back the bolt.

Spreading Your seat, You came to stay,

On that wild and dangerous night.

Abriste la puerta que estaba cerrada...

Con Tu propia mano, apartaste el cerrojo.

Compartiendo Tu asiento, viniste para quedarte,

En esa noche salvaje y peligrosa.

Hiyá keṋpechilo kare tharathara

Anubhúti chilo ati manohara

Mane hayechilo ei je prahara

E thákiyá ják kálátiite

E jena ná jáy kona mate

Set aquiver was my throbbing heart;

The feeling was most enchanting.

And in my mind, I felt the moment...

Beyond time's limit should it persist;

By no means should it finish.

Temblaba mi corazón palpitante ;

La sensación era más que encantadora.

Y en mi mente, sentí el momento...

Más allá de lo que el límite del tiempo debiera perdurar;

De ninguna manera habría de terminar.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Jhat́ikár ráte tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse