Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0745
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jhat́ikár ráte tumi esechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Atandra mama áṋkhipáte
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhiitir bhávaná dúr kare dile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Balile bhevo ná ámi sáthe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Ámi je rayechi tava sáthe
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|On a stormy night You'd arrived,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Upon my sleepless eyelids.


You sent away my sense of fear,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


You told me: "Don't worry... with you am I;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


With You I have lingered."
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''En una noche tormentosa llegaste,'''
'''Sobre mis párpados insomnes.'''


'''Alejaste mi sensación de miedo,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tu me dijiste: "No te preocupes... Yo estoy contigo ;'''
'''Contigo he permanecido".'''
|-
|-
|Banda duyár ápani khulile
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Argal nija háte saráile
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ásana pátiyá ápani basile


Duranta sei kál ráte
Prasanno bhava he citi anubhava


|You opened the door that was closed...
Vyághra ambare vajrapinákakarah
With Your own hand, drew back the bolt.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Spreading Your seat, You came to stay,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


On that wild and dangerous night.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Abriste la puerta que estaba cerrada...'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Con Tu propia mano, apartaste el cerrojo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Compartiendo Tu asiento, viniste para quedarte,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En esa noche salvaje y peligrosa.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Hiyá keṋpechilo kare tharathara
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Anubhúti chilo ati manohara
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Mane hayechilo ei je prahara


E thákiyá ják kálátiite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


E jena ná jáy kona mate
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Set aquiver was my throbbing heart;
|Established in the principle of social equality,
The feeling was most enchanting.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


And in my mind, I felt the moment...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Beyond time's limit should it persist;
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


By no means should it finish.
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''Temblaba mi corazón palpitante ;'''
'''La sensación era más que encantadora.'''


'''Y en mi mente, sentí el momento...'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''Más allá de lo que el límite del tiempo debiera perdurar;'''
 
'''De ninguna manera habría de terminar.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___745%20JHAT%27IKA%27R%20RA%27TE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Jhat́ikár ráte tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0745 Jhat́ikár ráte tumi esechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah