Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0742
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Cinechi) Tomáre cinechi ámi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dúr alakár srote
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Shubhra áloka rathe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhese esechile tumi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I've recognized, I've recognized Thee.
On far-distant heaven's stream,


In a chariot of bright light
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You've come riding.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Te he reconocido, Te he reconocido.'''
'''En la lejana corriente del cielo'''


'''En un carruaje de luz brillante'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Has venido cabalgando.'''
|-
|-
|D́heu jágáyechile tamasára parapáre
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Gán geyechile sambodhira jhaiṋkáre
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Phul phot́áyechile hrdayeri utsáre
Prasanno bhava he citi anubhava


Dhará 'pare ásile námi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|A wave You've awakened on the other bank of ignorance; [<nowiki/>[[:en:Cinechi_tomare_cinechi_ami#cite_note-4|nb2]]]
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
You have sung with perfect intuition's jingling sound.


Flowers You've made blossom with Your heart's emanation;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Upon the earth You came down.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Tú has despertado una ola en el otro borde de la ignorancia;'''
'''Has cantado con el perfecto tintineo de la intuición .'''


'''Flores que hiciste brotar con la emanación de Tu corazón;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Sobre la tierra Tú descendiste.'''
|-
|-
|Kona bhedábhed nái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ucu nicu máno nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kona kśudratá ámi tomáte náhi pái
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tái carańatale satata nami
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Without sense of mine or thine,
|Established in the principle of social equality,
To 'high' or 'low' You pay no heed.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In Thee no meanness do I find;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


So I kneel forever 'neath Your feet.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sin sentido de lo mío o lo tuyo'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''A lo "alto" o a lo "bajo" no prestas atención.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En Ti no encuentro maldad;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Así que me arrodillo por siempre a Tus pies.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___742%20CINECHI%2C%20TOMA%27RE%20CINECHI%20A%27MI.mp3 canción] Cinechi tomáre cinechi ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0742 Cinechi tomáre cinechi ámi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah