Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0778
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámár ghare tumi ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Cale gele kena
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jábár jadi icchá chilo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kena ele hena
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In my shrine You arrived;
So why then did You go?


If leaving was Your desire,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Why did You come like so.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''A mi santuario llegaste;'''
'''¿Por qué entonces te fuiste?'''


'''Si irte era Tu deseo,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''¿Por qué viniste así?'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Mahákáshe tárár jhilik
Jváliye dile hájár máńik


Sabái ghire balle more
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Jete dile kena
|-
 
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Se ábár áse jena
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
|The stars flash in the firmament;
You set alight a thousand gems.


Surrounding me, they all said:
Prasanno bhava he citi anubhava


"How could you let Him depart...
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


He should come again."
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
|'''Las estrellas centellean en el firmamento;'''
'''Encendiste mil gemas.'''


'''Rodeándome, todos dijeron:'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''"Cómo pudiste dejarle partir...'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Que venga de nuevo".'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shiuli keṋde dhúloy lot́e
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shishire kathá ná phot́e
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Diighir kamal náhi phot́e
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Káṋde je ekhano
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Weeping, the jasmines [<nowiki/>[[:en:Amar_ghare_tumi_ele,_cale_gele_kena#cite_note-4|nb2]]] sprawl in the dust;
|Established in the principle of social equality,
With the dew they do not open up.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The lilies of the pond don't blossom,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Even now they sob.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Llorando, los jazmines se esparcen en el polvo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con el rocío no se abren.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Los lirios del estanque no florecen,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Incluso ahora sollozan.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___778%20A%27MA%27R%20GHARE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Ámár ghare tumi ele, cale gele kena cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0778 Ámár ghare tumi ele, cale gele kena]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah