Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0777
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomári bharasáy májh dariyáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhese jáy jiivantarii ámár
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Pratikúlatáy náhi se theme jáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Náhi kare háhákár
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Relying on You only amid the sea,
My ship of life keeps sailing.


It does not halt for opposition,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Nor does it ever lament.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Confiando sólo en Ti en medio del mar,'''
'''Mi barco de la vida sigue navegando.'''


'''No se detiene por la oposición,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Ni se lamenta jamás.'''
|-
|-
|Tumi je nidán karuńánidhán
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáre sadá smari sadá prańám kari
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomári áshiise egiye jái hese
Prasanno bhava he citi anubhava


Krpákańá niye sáthe tomár
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|You're the fountainhead of mercy;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Ever I remember You, and I bow before Thee.


By Your blessing I move on with a smile upon my face,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Carrying along with me a speck of Your divine grace.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Tú eres la fuente de la misericordia;'''
'''Siempre te recuerdo, y me inclino ante Ti.'''


'''Por Tu bendición sigo adelante con una sonrisa en mi rostro,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Llevando conmigo una pizca de Tu divina gracia.'''
|-
|-
|Tomári sure ráge tomári anuráge
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Madhu jame mor práńera paráge
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomári nám niye tomári giiti geye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáre bujhiyáchi sár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With Your music and Your love sublime,
|Established in the principle of social equality,
A sweetness accrues to the pollen of my life.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Taking Your holy name and Your songs ever singing,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I have realized You to be the very best of me.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con Tu música y Tu amor sublime'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Una dulzura se acumula en el polen de mi vida.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Llevando Tu santo nombre y Tus canciones siempre cantando,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''He comprendido que Tú eres lo mejor de mí.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___777%20TOMA%27RI%20BHAROSA%27Y%20MA%27JH%20DARIYA%27Y.mp3 canción] Tomári bharasáy májh dariyáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0777 Tomári bharasáy májh dariyáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah