Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0775
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámár jiivan dhanya karecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár apár priiti d́hele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nandita kare chanda bharecho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomár atul liiláchale
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Fortunate You have made my life,
Awarding Your unbounded love.


Rhythm You've imbued for my delight,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Under pretext of Your peerless sport.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Afortunado Tú has hecho mi vida'''
'''Concediendo Tu amor sin límites.'''


'''Ritmo Has imbuido para mi deleite,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con el pretexto de Tu deporte sin igual.'''
|-
|-
|Mamatár madhu enechile baṋdhu
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ámáre bharáte bháváloke shudhu
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Hiyá upaciyá utsarjiyá


Aphurán práń bharechile
Prasanno bhava he citi anubhava


|Darling, You have come with kinship's honey
Vyághra ambare vajrapinákakarah
To fill me with the light of love only.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Expanding and uplifting psyche,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You've infused endless energy.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Querido, has venido con miel de parentesco'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Para llenarme sólo con la luz del amor.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Expandiendo y elevando la psique,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Has infundido energía sin fin.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Cáo nái kichu náo nái kichu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shata doś jene bhávo niko niicu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Calite balecho path dhare rju
 
Jyotir dháráy jharechile
 
Ananta diip jvelechile (tumi)
|You ask for naught, and You take nothing;
Knowing my flaws so many, You don't scorn me...


You said to go ahead, righteous path adhering.
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


On a stream of light You did manifest;
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The lamp eternal You had kindled.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''No pides nada y no tomas nada;'''
'''Conociendo mis defectos tantos, Tú no me desprecias...'''


'''Dijiste que siguiera adelante, recto camino adherido.'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En una corriente de luz Te manifestaste;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La lámpara eterna Tú habías encendido.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___775%20A%27MA%27R%20JIIVAN%20DHANYA%20KARECHO.mp3 canción] Ámár jiivan dhanya karecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0775 Ámár jiivan dhanya karecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah