Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0765
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomár haye gechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi ámár kabe habe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tava spandane náci go
Rajatádrinibhah candrashekharah


Hiyá májhe tumi ná ásibe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Yours I have become;
When will You be mine?


I am dancing to Your pulse;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In my heart, won't You arrive?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Tuyo me he vuelto;'''
'''¿Cuándo serás mío?'''


'''Estoy bailando a Tu pulso;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En mi corazón, ¿no llegarás Tú?'''
|-
|-
|Nabhoniile tárá jvale
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Se ákáshe tháke mishe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Táráro májhe ákásho áche
Prasanno bhava he citi anubhava


E kathá háy ke bujhibe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Stars sparkle upon the heavens blue—
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
With that firmament they are fused.


Among the stars the sky's there too;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Alas, who will discern this truth?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Las estrellas brillan sobre el cielo azul-'''
'''Con ese firmamento se funden.'''


'''Entre las estrellas también está el cielo;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Ay, ¿quién discernirá esta verdad?'''
|-
|-
|Sajala ghana áyata áṋkhi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Máyámadir mamatá mákhi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Manera kathá áṋkhite rákhi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Asiimer sur kabe sádhibe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|My eyes are wide but heavy with tears,
|Established in the principle of social equality,
Maddened by maya and attachment-smeared.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Keeping in view my deepmost feelings,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


When will You perform the tune of infinity?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Mis ojos están muy abiertos, pero pesados por las lágrimas,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Enloquecidos por maya y manchados de apego.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Teniendo en cuenta mis sentimientos más profundos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿Cuándo tocarás la melodía del infinito?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___765%20A%27MI%20TOMA%27R%20HOYE%20GECHI.mp3 canción] Ámi tomár haye gechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___765%20A%27MI%20TOMA%27R%20HOYE%20GECHI%202.mp3 canción] Ámi tomár haye gechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 






[[Canción 0765 Ámi tomár haye gechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah