Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0763
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ajáná pathik eseche álo jveleche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kut́ire ámár
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Hásite mukutá jhare já kichu kare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhálo je táhár
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The Unknown Traveler has arrived; He has struck a light
In this hut of mine.


He scatters pearls with His smile; whatever His device,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


His works are benign.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''El Viajero Desconocido ha llegado; Ha encendido una luz'''
'''En esta choza mía.'''


'''Él esparce perlas con Su sonrisa; cualquiera que sea Su dispositivo,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sus obras son benignas.'''
|-
|-
|Tandrá bháuṋgáy madhura táne
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Candráloke ráuṋáy práńe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Varśá námáy priitira t́áne
Prasanno bhava he citi anubhava


Se báne hiyá bhásáy sabár
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The stupor is demolished with music so pleasant,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
With moonlight in our lives made radiant.


A monsoon descends with attraction of affection;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


In this deluge, the heart of everyone is buoyant.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''El sopor es demolido con música tan agradable,'''
'''Con la luz de la luna en nuestras vidas hechas radiantes.'''


'''Un monzón desciende con atracción de afecto;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''En este diluvio, el corazón de todos es boyante.'''
|-
|-
|Jáne se básite bhálo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Báche ná manda bhálo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Dekhe ná shádá ki kálo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhare dey mamatá apár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Know He does how to give love;
|Established in the principle of social equality,
He chooses not the bad or good.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


He sees not what is white or black,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Granting in full boundless compassion.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sepa Él cómo dar amor;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Él no elige lo malo o lo bueno.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Él no ve lo que es blanco o negro,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Concediendo en plena compasión ilimitada.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___763%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20ESECHE%20A%27LO%20JVELECHE.mp3 canción] Ajáná pathik eseche álo jveleche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0763 Ajáná pathik eseche álo jveleche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah