Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0761
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Madhura báṋshiite madhura hásite
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ke se go man je jinila mor
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ná d́ákile áse d́ákile ná áse
Rajatádrinibhah candrashekharah


E kii rúpamay priitira d́or
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With sweet flute and sweet smile,
Who is He Who won my mind?


Uninvited He comes, He comes not summoned;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Exquisite are such ties of love.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Con dulce flauta y sonrisa,'''
'''¿Quién es el que ganó mi mente?'''


'''Sin invitación Él viene, Él viene sin ser llamado;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Exquisitos son esos lazos de amor.'''
|-
|-
|Apúrva tár cokhera cáhani
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Apúrva madhura ánanakháni
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Apúrva vishvabhará lávańi
Prasanno bhava he citi anubhava


Uttál kare jyotiságar
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Wondrous are the looks from His eyes;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Wondrous are His honeyed lips.


Wondrous His world-filling loveliness;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


He brings high tide to the sea of light.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Maravillosas son las miradas de Sus ojos;'''
'''Maravillosos son sus labios de miel.'''


'''Maravillosa es su belleza que llena el mundo;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Él trae la marea alta al mar de la luz.'''
|-
|-
|Shata láiṋchaná sahite je pári
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Amala kamala se carańa dhari
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Táhar lágiyá marite ná d́ari
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tár vedii je sabár upar
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I can withstand insults innumerable;
|Established in the principle of social equality,
His pristine lotus feet, to them I cling.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Because of Him, to die I do not fear;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


His altar transcends one and all.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Puedo soportar innumerables insultos;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sus prístinos pies de loto, a ellos me aferro.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por Él, no temo morir;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Su altar trasciende a todos y cada uno.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___761%20MADHURA%20BA%27NSHIITE%20MADHURA%20HA%27NSITE.mp3 canción] Madhura báṋshiite madhura hásite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0761 Madhura báṋshiite madhura hásite]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah