Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0708
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Udvela hiyá káre cáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shayane svapane nide jágarańe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kon se máyávii d́eke jáy
Rajatádrinibhah candrashekharah
|For Whom is my ebullient heart yearning?
Resting, dreaming, sleeping, waking...


Who is the Magician constantly summoning me?
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''¿A quién anhela mi corazón eufórico?'''
 
'''Descansando, soñando, durmiendo, despertando...'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Quién es el Mago que me llama constantemente?'''
|-
|-
|Malaya vátás bahiche cáridike
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Álor hátcháni meghera pháṋke pháṋke
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kusumaparága gandhamadhu mekhe


Kon sudúrer gán je gáy
Prasanno bhava he citi anubhava


|In every direction wafts a gentle breeze;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Between the clouds, a light is beckoning.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Flower pollen smeared with scent of honey,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


About what distant kingdom does it sing?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En todas direcciones sopla una suave brisa;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Entre las nubes, una luz nos llama.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Polen de flores untado con aroma de miel,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Sobre qué reino lejano canta?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Gharete thákite man je máne ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Je d́áke táke sáŕá dite jáne ná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Puiṋjiibhúta avyakta cetaná
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sab bádhá bheuṋge kii shońáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Though mind won't agree to stay at home,
|Established in the principle of social equality,
The response to that call, it does not know.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


My aggregate unexpressed consciousness,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Having broken all impediments, what does it express?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Aunque la mente no acepta quedarse en casa,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La respuesta a esa llamada, no se sabe.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Mi conciencia agregada no expresada,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Habiendo roto todos los impedimentos, ¿qué expresa?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___708%20UDDVELA%20HIYA%27%20KA%27RE%20CA%27Y.mp3 canción] Udvela hiyá káre cáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0708 Udvela hiyá káre cáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah