Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0703
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Krśńá rajanii jáy cale
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shuklá tithi phire áse
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Vyathábháre áj je nyubja
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kál se khushiir ámeje
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The dark night goes away;
Bright days come again.


Those bent under loads of pain today
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Will bask anon in joy's aftertaste.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''La noche oscura se va;'''
'''Vuelven los días luminosos.'''


'''Los que hoy sufren'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''pronto disfrutarán del regusto de la alegría.'''
|-
|-
|Háriye jáoyá madhura smrti
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kánana bhará gandha giiti
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Klesh kashághat kliśt́a ráter
Prasanno bhava he citi anubhava


Shese áse sakáshe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Sweet memories about to be lost
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Are scented songs filling the forest.


Tortured nights, lashed by grief,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Come to an end with proximity.[<nowiki/>[[:en:Krsna_rajanii_jay_cale#cite_note-4|nb2]]]
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Dulces recuerdos a punto de perderse'''
'''Son canciones perfumadas que llenan el bosque.'''


'''Noches torturadas, azotadas por el dolor,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Llegan a su fin con la proximidad.'''
|-
|-
|Jiirńa kanthá jáy je sare
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áṋdhára hiyáy jhilik mere
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Áj je rájá kál se átur
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áj átur kál rájá se
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Worn-out rags are getting torn off,
|Established in the principle of social equality,
Admitting gleams inside pitch-dark hearts.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Today's king, tomorrow's casualty;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Today's casualty, tomorrow's king.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Se arrancan los trapos gastados,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Admitiendo destellos dentro de corazones oscuros.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El rey de hoy, la víctima de mañana;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La víctima de hoy, el rey de mañana.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___703%20KRS%27N%27A%27%20RAJANII%20JA%27Y%20CALE.mp3 canción] Krśńá rajanii jáy cale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0703 Krśńá rajanii jáy cale]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah