Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0702
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tava prerańáy puśpita halo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shuśka marur jata taru
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Surabhita halo suvarńa halo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Susnigdha halo mará maru
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Goaded by Thee, with flowers were
All the trees in an arid desert.


Become fragrant and well-colored,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Pleasantly cool was that once-dead desert.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Llevados por Ti, con flores estaban'''
'''Todos los árboles de un árido desierto'''


'''Se volvieron fragantes y bien coloreados,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Agradablemente fresco era ese desierto alguna vez muerto.'''
|-
|-
|Je kathá bhávite párini kakhano
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jáhá bháviteo pári ná ekhano
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bheuṋge paŕá hiyá nútan kariyá
Prasanno bhava he citi anubhava


Ábár karilo calá shuru
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|It's something I could never dream
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
And even still I can't conceive...


Broken hearts were restored;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


They began to speak once more.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Es algo que nunca podría soñar'''
'''Y aún así no puedo concebir...'''


'''Los corazones rotos fueron restaurados;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Empezaron a hablar una vez más.'''
|-
|-
|Sarvamúrati tumi sarvaga
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sthir haiyáo ati drutaga
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Udvel karo jyotisamudra
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Vimathan kari madhu meru
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|For all corporeal beings, You are ubiquitous;
|Established in the principle of social equality,
But even being stationary, Your movement is quite rapid.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You make a planet’s ocean of light spill over
Particles of dust from Your feet, please give to me;


By spinning the nectar-axis in reverse direction.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Para todos los seres corpóreos, Tú eres omnipresente;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Pero incluso siendo inmóvil, Tu movimiento es bastante rápido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Haces que el océano de luz de un planeta se derrame'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Girando el eje del néctar en dirección introversiva..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___702%20TAVA%20PRERAN%27A%27Y%20PUS%27PITA%20HOLO.mp3 canción] Tava prerańáy puśpita halo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0702 Tava prerańáy puśpita halo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah