Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0614
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Rudranath Pernigotti|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jáder peyechi nikat́e peyechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Peyechi tomár karuńáte
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Járá cale geche kothá cale geche
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kothár uttar tomáte
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Those whom I met, I found them near;
I got them by Your mercy.


Those who went away, where did they go?
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


The answer lies in You alone.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''A los que conocí, los encontré cerca;'''
'''los conseguí por Tu misericordia.'''


'''Los que se fueron, ¿adónde fueron?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sólo en Ti está la respuesta.'''
|-
|-
|Anádikáler jiivanera tárá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tumi kabhu prabhu hao náko hárá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ár áche járá cale jáy tárá


Ananta parisiimáte
Prasanno bhava he citi anubhava


|From time out of mind, daystar of my life...
Vyághra ambare vajrapinákakarah
My constant Lord, You are never lost.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


All else, they will go off
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Within Your measureless confines.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''De tiempo fuera de la mente, daystar de mi vida...'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Mi constante Señor, Tú nunca te pierdes.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Todos los demás, se irán'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Dentro de Tus confines sin medida.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ásá jáoyá niye káler jagat
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Neiko vicár kśudra brhat
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ati niicáshay atiiva mahat
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sabe báṋdhá tava niyamete
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Transient is the way of the world,
|Established in the principle of social equality,
Without regard to big or small.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The very mean-minded and the most noble,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Everyone's bound by Your procedure.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Transitorio es el camino del mundo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sin tener en cuenta lo grande o lo pequeño.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El muy mezquino y el más noble,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Todos están obligados por Tu procedimiento.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|-
|Carácar cale tava mate [<nowiki/>[[:en:Jader_peyechi_nikate_peyechi#cite_note-4|nb2]]]
|The entire universe moves per Your wish.
|'''El universo entero se mueve según Tu deseo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 72: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___614%20JA%27DER%20PEYECHI%20NIKAT%27E%20PEYECHI.mp3 canción] Jáder peyechi nikat́e peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0614 Jáder peyechi nikat́e peyechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah