Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0717
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár sauṋge mor paricay
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nay se ducár juger kathá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Itiháse nei tá lekhá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Keu jáne ná se váratá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With You my acquaintance is
A tale of not just two or four ages.[<nowiki/>[[:en:Tomar_saunge_mor_paricay,_nay_se_ducar_juger_katha#cite_note-4|nb2]]]


It's not inscribed in history;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


No one knows the story.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Contigo mi conocido es'''
'''Una historia de no sólo dos o cuatro edades.'''


'''No está inscrito en la historia;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Nadie conoce la historia.'''
|-
|-
|Varaś pratham esechilo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Varśá pratham nevechilo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Haraś hesechilo peye


Tomár maner madhuratá
Prasanno bhava he citi anubhava


|The first year arrived;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
The first rains appeared.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Pleasure smiled, having received
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


The kindness of Your mind.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Llegó el primer año;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Aparecieron las primeras lluvias.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El placer sonrió, habiendo recibido'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''La bondad de Tu mente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Madhu pratham phule elo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vidhu rauṋe mukh ráuṋálo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Malay vátás railo niye
 
Práptisukher ucchvalatá
 
Virát́ hiyár pelavatá
|Nectar entered the first flower;
The moon's face shone with the fun.


A gentle breeze came in, bearing
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


The exuberance of joy's attainment,
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The tenderness of Your great heart.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''El néctar entró en la primera flor;'''
'''La cara de la luna brilló con la diversión.'''


'''Una suave brisa entró, llevando'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La exuberancia del logro de la alegría,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La ternura de Tu gran corazón'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___717%20TOMA%27R%20SAUNGE%20MOR%20PARICAYA.mp3 canción] Tomár sauṋge mor paricay, nay se ducár juger kathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0717 Tomár sauṋge mor paricay, nay se ducár juger kathá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah