Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0712
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Manera májhe khuṋji
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shudhu tomáre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Manete cápá paŕá háráno dinguli
Rajatádrinibhah candrashekharah


Smrti diye ghere ámáre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Within the mind I seek
You, and You only.


Shrouding You in my psyche, those bygone days
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


That produced memories, they surround me.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Dentro de la mente busco'''
'''a Ti, y sólo a Ti.'''


'''Envolviéndote en mi psique, aquellos días pasados'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Que produjeron recuerdos, me rodean.'''
|-
|-
|Krśńa megh áse sudúre bhese jáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Álo cháyár khelá man mátiye dey
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tariir bhiiŕ áse ábár bhese jáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Eklá paŕe tháki nadiikináre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Dark clouds appear and then drift away,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Having gripped the mind with a light-shade play.


Crowds of ships come in and sail off once more;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Left on my own, I linger by the river-shore.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Oscuras nubes aparecen y luego se alejan,'''
'''Habiéndose apoderado de la mente con un juego de sombras de luz.'''


'''Multitudes de barcos llegan y zarpan una vez más;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Me quedo solo en la orilla del río.'''
|-
|-
|Eso go káche eso madhumákhá háso
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Liilá karár ár nei avakásho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jadi bhálobáso pásht́ite baso
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Lukocuri khelo ná báre báre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Come near, and cast a smile that's honey-smeared;
|Established in the principle of social equality,
Make games no longer, but give reprieve.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


If truly You love me, sit by my side;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Don't play hide-and-seek time after time.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Acércate y esboza una sonrisa untada de miel;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No juegues más, sino dame un respiro.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Si de verdad me amas, siéntate a mi lado;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No juegues al escondite una y otra vez.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___712%20MANERA%20MA%27JHE%20KHUNJI.mp3 canción] Manera májhe khuṋji cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0712 Manera májhe khuṋji]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah