Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0278
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáke saṋpechi go paráń
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi ki cáhibe phire
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sab áshá bhálabásá (ámár)
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhare áji tomáy ghire
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Lord, I've assigned my life to Thee;
Kindly won't You look back please?


All my aspirations, all my adoration—
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Around You now replete are they.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Señor, he asignado mi vida a Ti;'''
'''Amablemente, ¿no mirarás atrás, por favor?'''


'''Todas mis aspiraciones, toda mi adoración-'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''A Tu alrededor  ahora son plenas.'''
|-
|-
|Tava padadhvani lági
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Divánishi áchi jági
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nava nava málá gáṋthi
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhijáyechi áṋkhiniire
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The sound of Your feet to hear,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Night and day ever I stay awake.[<nowiki/>[[:en:Tomake_sanpechi_go_paran#cite_note-4|nb2]]]


Fresh, fresh garlands I string,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Dampening them with my tears.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Para escuchar el sonido de Tus pies ,'''
'''Noche y día siempre me quedo despierto.'''


'''Enhebro frescas, frescas guirnaldas ,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Humedeciéndolas con mis lágrimas.'''
|-
|-
|Púrvákáshe álo bháse
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Mrdu hási se je háse
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Se hásit́i tava prabhu
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Rauṋe rúpe áche bhare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|On eastern sky, the light streams;
|Established in the principle of social equality,
With gentle smile, it does beam.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


That smile, Lord, it is Yours;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With form and color it is filled.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En el cielo del este, la luz fluye;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con suave sonrisa, brilla.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Esa sonrisa, Señor, es Tuya;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con forma y color está rebosante.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___278%20TOMA%27KE%20SAOMPECHI%20GO%20PARA%27N%27.mp3 canción] Tomáke saṋpechi go paráń cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0278 Tomáke saṋpechi go paráń]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah