Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0673
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Niliima Vega|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso go eso go eso go (tumi)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
(Ámi) Hrday duyár khule diyechi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Niyecho niyecho niyecho (tumi)
Rajatádrinibhah candrashekharah


(Mor) Phot́á phule jata madhu rekhechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Come, Lord, please come, please come;
My heart's gate I have opened.


You've taken, taken, yes, taken
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Any honey stored in my flower blossom.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Ven, Señor, por favor ven, por favor ven;'''
'''La puerta de mi corazón he abierto.'''


'''Has tomado, tomado, , tomado'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Toda la miel almacenada en la flor de mi flor.'''
|-
|-
|Varaśer par varaś giyeche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kata smrti dúre háráye giyeche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kata madhu giiti shúnye misheche
Prasanno bhava he citi anubhava


Tava path ceye base áchi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Years upon years, they have elapsed;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Long lost are lots of recollections.


Many sweet songs passed into oblivion;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Still my eyes are fixed on Your path.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Años y años han transcurrido;'''
'''Muchos recuerdos se han perdido.'''


'''Muchas dulces canciones pasaron al olvido;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Aún mis ojos están fijos en Tu camino.'''
|-
|-
|Druta kiḿvá vilambita laye
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Egiye calechi gán geye geye
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tava sure tále ákulatá laye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava kathá shudhu bhevechi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In tempos sometimes fast and sometimes slow,
|Established in the principle of social equality,
I've marched onward, ever singing.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


To Your tune and beat, with rhythmic zeal,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I've been thinking of You alone.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En tempos a veces rápidos y a veces lentos'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''He marchado hacia adelante, siempre cantando.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A Tu son y compás, con rítmico celo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''He estado pensando sólo en Ti.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___673%20TUMI%20ESO%20GO%2C%20ESO%20GO%2C%20ESO%20GO.mp3 canción] Eso go eso go eso go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0673 Eso go eso go eso go]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah