Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0651
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jeo ná tumi jeo ná
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
(Mor) Áro kathá áche
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áro gán áche
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bákii áche áro kata ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Don't leave, please don't leave...
I've more words to speak,


More songs to sing,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And many other things still pending.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''No te vayas, por favor, no te vayas...'''
'''Tengo más palabras que decir,'''


'''Más canciones que cantar,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Y muchas otras cosas aún pendientes.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|(Hothá) Ákásher końe iisháne vijane
Bijali d́ákiche ámáre


Huṋkáre rata ashani niyata
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Trasta karite je more
|-
 
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tháko mor káche mor manamájhe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Eká more phele rekho ná
 
|In yon corner of the northeast sky,
Lightning bolts are summoning me,
 
Often attended by thunderous war cry;
 
They strike me with fear.


Stay by my side and in my mind;
Prasanno bhava he citi anubhava


Please don't leave me lonely.
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|'''En la esquina del cielo del noreste,'''
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
'''Los rayos me convocan,'''
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


'''A menudo acompañados de estruendosos gritos de guerra;'''
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


'''Me golpean con miedo.'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Quédate a mi lado y en mi mente;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Por favor, no me dejes solo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Háráye giyeche sab kichu mor
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áji e jhat́iká ráte
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Vicalita hiyá ná páre bujhiyá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kemane calibe pathe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Tháko mor mane bhare mor práńe
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Mor phuladale dalo ná
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|Everything of mine has disappeared;
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
Now on this stormy night,
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


My unnerved heart, it fails to grasp
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


How to proceed along the path.
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
Stay in my mind, filling my life;
 
Don't trample on my flower petals.
|'''Todo lo mío ha desaparecido;'''
'''Ahora en esta noche tormentosa,'''
 
'''Mi corazón enervado, no logra comprender'''
 
'''Cómo proceder a lo largo del camino.'''
 
'''Quédate en mi mente, llenando mi vida;'''
 
'''No pisotees mis pétalos de flores.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___651%20JEONA%27%2C%20TUMI%20JEONA%27.mp3 canción] Jeo ná tumi jeo ná, mor áro kathá áche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0651 Jeo ná tumi jeo ná, mor áro kathá áche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah