Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0557
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Dhará dite cáo ná jakhan
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tabe kena liilá karo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Je tomáre bhálobáse
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tár áṋkhi jalete bharo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|When You don't hanker to get caught,
Why then make this divine sport?


Those who are in love with Thee,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You fill their eyes with tears.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Cuando Tú no anhelas ser atrapado,'''
'''¿Por qué entonces crear este deporte divino?'''


'''Aquellos que están enamorados de Ti,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Llenas sus ojos de lágrimas.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Aruńodaye je bá kare
Púrvákáshe tomár stuti


Sáṋjhe kare tomár tare
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Raktaráge sandhyárati
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Táre kena carańe t́hele
Prasanno bhava he citi anubhava


Dúrer theke dúre saro
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Those who may, at break of day,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Sing Your praise 'neath eastern sky...


And those who light lamps for Your sake
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


In evening's crimson twilight,
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Why do You kick them away,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
Keeping afar, drawing aside?
|'''Aquellos que pueden, al romper el día,'''
'''Cantan Tu alabanza bajo el cielo oriental...'''
 
'''Y los que encienden lámparas por Ti'''
 
'''En el crepúsculo carmesí de la tarde,'''
 
'''¿Por qué los alejas,'''
 
'''Manteniéndolos lejos, apartándolos?'''
|-
|-
|Páoyár ásháy beṋce áchi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áṋdhár sáthe jujhe calechi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Mor e áshá nahe duráshá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ket́e jábe e áṋdháro
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I carry on in hope of getting Thee,
|Established in the principle of social equality,
Dejected, I've kept up the fight.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


This hope of mine is not futile;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Even this gloom, pierced will it be.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sigo adelante con la esperanza de encontrarTe,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Abatido, sigo luchando.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Esta esperanza mía no es vana;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Incluso esta penumbra, traspasada será.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___557%20DHARA%27%20DITE%20CA%27O%20NA%27%20JAKHAN%20TABE.mp3 canción] Dhará dite cáo ná jakhan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0557 Dhará dite cáo ná jakhan]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah