Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0555
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi dúr ákásher dhruvatárá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Path khuṋje páy tomár krpáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jiivane je jan pathahárá
Rajatádrinibhah candrashekharah
|You are the polestar of the distant sky.
Through Your mercy the path is traced


By those who have gone astray in life.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Tú eres la estrella polar del cielo lejano.'''
 
'''Por Tu misericordia se traza el camino'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Por aquellos que se han extraviado en la vida.'''
|-
|-
|Arańya giri jhaŕe káṋpá tarii
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mahákáshe oŕá bhiiru khaiṋjarii
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tomár krpáy path peye jáy


Sab pariveshe sabe tárá
Prasanno bhava he citi anubhava


|In cyclone a trembling ship o'er forest and mountain,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
A timid [[wikipedia:Wagtail|wagtail]] soaring in the heavens,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


She proceeds, wending her way by Your grace,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In all cases, her prompt salvation.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En ciclón un barco tembloroso sobre bosque y montaña,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Una tímida lavandera se eleva en los cielos,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Ella avanza, recorriendo su camino por Tu gracia,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En todos los casos, su pronta salvación.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shoke duhkhe man hale je vyákul
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Akúla pátháre peye jáy kúl
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Komal parashe madhura suháse
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Káche ese násho klesh tvará
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|If a heart be anxious from pain or grief,
|Established in the principle of social equality,
In every misfortune, it always finds shelter.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With a tender touch and a smile that's sweet,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Rapidly, having neared, You remove the trouble.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Si un corazón está ansioso por el dolor o la pena,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En toda desgracia, siempre encuentra refugio.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con un tierno toque y una dulce sonrisa,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Rápidamente, habiéndote acercado, Tú quitas el problema.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___555%20TUMI%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20DHRUVATA%27RA%27.mp3 canción] Tumi dúr ákásher dhruvatárá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0555 Tumi dúr ákásher dhruvatárá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah