Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0275
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda |group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Bandhu ámár eso go práńe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ákásh ekhan kavitáy bhará
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cáṋdera hási máná ná máne
Rajatádrinibhah candrashekharah


Cáṋdera hási svapan áne
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Abiding Friend, come into my heart;
Now the sky is filled with poetry.


Moon’s smile knows no bounds—
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Moon’s smile carries dreams.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Amigo perdurable, ven a mi corazón;'''
'''Ahora el cielo está rebosante de poesía.'''


'''La sonrisa de la luna no conoce límites.'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''La sonrisa de la luna lleva sueños.'''
|-
|-
|(Bhálabásá tava) E kii abhinava
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Chanda jágáy nitya nava nava
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Dhará paŕe gecho lukiye kena ácho
Prasanno bhava he citi anubhava


(Áṋkhi) Mele cáo ámári páne
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Your love is unprecedented!
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Ever it arouses new, new rhythm.


You have been detected, so why hide?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Open up Your eyes; gaze in my direction.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Tu amor no tiene precedentes'''
'''Siempre despierta nuevo, nuevo ritmo.'''


'''Has sido revelado, ¿por qué esconderse?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Abre Tus ojos; mira en mi dirección.'''
|-
|-
|(Satata tomári) Pathe calibo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sakal rakame tava mana bholábo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Manete mete áchi bhay bhule gechi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


(Nirdvidháy) Jábo tomári gáne
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Forever on Your path I will move;
|Established in the principle of social equality,
In all ways greatly will I please You.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Enraptured, I’ve forgotten fear;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Unwavering, with just Your song I will proceed.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por siempre en Tu sendero me moveré;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En todos los sentidos ampliamente  Te complaceré.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Extasiado, he olvidado el miedo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Inquebrantable, sólo con Tu canto avanzaré.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___275%20BANDHU%20A%27MAR%2C%20ESO%20GO%20PRA%27N%27E.mp3 canción] Bandhu ámár eso go práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0275 Bandhu ámár eso go práńe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah