Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0546
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Shvet shatadale spandita kare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Saora sarańe esechile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Maner májháre chanda jágáye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Aruń álote hesechile (tumi)
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Creating a flutter in guru chakra,[<nowiki/>[[:en:Tumi_shvet_shatadale_spandita_kare#cite_note-4|nb2]]]
You have arrived like the sun.


Stirring a liking within the mind,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You smiled in the crimson light.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Creando un aleteo en guru chakra,'''
'''Has llegado como el sol.'''


'''Agitando un agrado dentro de la mente,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sonreíste en la luz carmesí.'''
|-
|-
|Kusumakalirá pulake phut́ilo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Virahii hrday náciyá ut́hilo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Maramii maner sparsha buláye
Prasanno bhava he citi anubhava


Sauṋgiite sur diyechile (tumi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Flowerbuds blossomed with a thrill,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
And lovesick hearts arose capering.


With gentle touch of Your sympathy,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You've given songs their melody.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Los capullos florecieron con emoción,'''
'''Y los corazones enamorados se alborotaron.'''


'''Con el suave toque de Tu simpatía'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Diste a las canciones su melodía.'''
|-
|-
|Jaŕer májháre dile cetanatá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Prasupta jiive dile práńiinatá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Mamatámadhur mohana hásite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sabáre nikat́e t́enechile (tumi)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You bestowed feeling upon the insensate
|Established in the principle of social equality,
To those fast asleep, life's zest You gave.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With a smile both tender and alluring,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You have drawn everybody near.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Le otorgaste sentimiento a los insensatos.'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''A los profundamente dormidos, les diste el entusiasmo de la vida.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con una sonrisa tierna y seductora'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Has atraído a todos cerca.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___546%20TUMI%20SHVETA%20SHATADALA%20SPANDIT.mp3 canción] Tumi shvet shatadale spandita kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0546 Tumi shvet shatadale spandita kare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah