Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0545
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi akśara ajara avináshii
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tava madhur adhare sadá bhará hási
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bádhá náhi mene calo ápana pathe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Liilá májhe rata tháko divánishi (tumi)
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are immutable, ageless and immortal;
On Your sweet lips, there is a smile always.


You follow Your own path, ignoring every obstacle;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Night and day You keep engaged in Your divine games.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Eres inmutable, eterno e inmortal;'''
'''En Tus dulces labios, siempre hay una sonrisa.'''


'''Sigues Tu propio camino, ignorando todo obstáculo;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Noche y día Te mantienes ocupado en Tus juegos divinos.'''
|-
|-
|Kona bhedábhed nái ghrńá avahelá nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
(Tháke) Karuńághana áṋkhi mamatámádhurii mákhi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámi táito tomáy eta bhálobási
Prasanno bhava he citi anubhava


|Without distinction and with no hatred or neglect,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Your kindly eyes are glazed with tenderness;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


And that is why I cherish You so much.
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
|'''Sin distinción y sin odio ni abandono,'''
'''Tus ojos bondadosos están vidriosos de ternura;'''


'''Y por eso Te aprecio tanto.'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''
 
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
 
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ke bá kata pátakii kichu ná bujhite bákii
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hrdaye amiya mákhi tabu sabe áno d́áki
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tava svarńima dyutite kálimá náshi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ
|However bad a sinner, there's nothing You don't see;
But with ambrosia-coated heart, You summon everybody,


Their stains Your golden splendor to consume.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''Por malo que sea un pecador, no hay nada que Tú no veas;'''
|Established in the principle of social equality,
'''Pero con corazón revestido de ambrosía, convocas a todos,'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''Sus manchas, se consumen por Tu dorado esplendor.'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;
 
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''
 
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
 
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___545%20TUMI%2C%20AKS%27AR%20AJAR%20AVINA%27SHII.mp3 canción] Tumi akśara ajara avináshii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0545 Tumi akśara ajara avináshii]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah