Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0334
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viveka|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Labhi jadi punah mánava janama
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Karibo go ámi tomári káj
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomári seváy nijere vilábo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ogo hrdayera rájádhiráj
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Should I attain human birth again,
The work of You alone, I'll perform.


In Your service I'll devote myself,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


O Supreme Ruler of the heart.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Si vuelvo a nacer como humano,'''
'''Sólo realizaré Tu trabajo.'''


'''Me dedicaré a Tu servicio,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Oh Supremo Gobernante del corazón.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Srśt́ir sei ádi vindute
Chilám to ámi tomári májhete


Srśt́ite mor sheś parińati
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Haye jena prabhu tomári kolete
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomári carańdhúlir cihna
Prasanno bhava he citi anubhava


Niye ják more lakśye áj
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|At Creation's very genesis,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Did I not exist within You?


In this cosmos, my final status,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Lord, may it be on Your lap only.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


The trail of Your footdust—
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
To my goal let that now lead me.
|'''En la génesis misma de la Creación,'''
'''¿Acaso no existía yo dentro de Ti?'''
 
'''En este cosmos, Señor, que mi estado final'''
 
'''sea sólo en Tu regazo.'''
 
'''Que el rastro del polvo de tus pies'''
 
'''me lleve hasta mi meta'''
|-
|-
|Kata ná patane kata uttháne
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Calechi niyata tomári páne
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomáre bhulini bhulite pári ni
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tarkátiita he nikhilaráj
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Across many a rise and fall,
|Established in the principle of social equality,
Ever toward Thee I have journeyed.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I have not forgot nor can forget You,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Lo, the universe's undisputed king.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''A través de muchas subidas y bajadas,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Siempre he viajado hacia Ti.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''No te he olvidado ni puedo olvidarte,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Señor, rey indiscutible del universo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___334%20LABHI%20YADI%20PUNAH%20MA%27NAVA%20JANAMA.mp3 canción] Labhi jadi punah mánava janama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0334 Labhi jadi punah mánava janama]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah