Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0273
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár nishiithe tumi esechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álokera chat́á sáthe niye
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Ámár) Maru hrdimájhe diyechile svádu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sushiitala saritá baháye
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At darkest night You had come,
Bearing splendor of effulgence.


In my desert heart You made a tasty,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Cooling current flow.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En la noche más oscura Tú has llegado'''
'''Portando la magnificiencia del resplandor.'''


'''En mi corazón desierto Tú creaste un exquisito,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Flujo de corriente refrescante.'''
|-
|-
|Tumi esechile niirava prahare
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mandamadhura snigdha samiire
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


(Ámár) Sab kśudratá sakala diinatá
Prasanno bhava he citi anubhava


Diyechile sudúre bhásáye
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|You had come in the silent hours
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
On a sweet and gentle, tender breeze.


All my pettiness, all my wretchedness,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You'd washed far away.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Habías venido en las horas silenciosas'''
'''En una dulce y suave, delicada brisa.'''


'''Toda mi pequeñez, toda mi desdicha,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Te las llevaste lejos.'''
|-
|-
|(Takhan) Ákásh dharańii keṋpe ut́hechilo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sakal hiyáy chanda je chilo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


(Ámár) Sab ahamiká dhúláy misháye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Amrtera kańá diye diye
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Then earth and sky trembling had arose;
|Established in the principle of social equality,
In each heart was that proneness,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


All my ego mingling with the dust,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Generating flecks of ambrosia.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Entonces la tierra y el trémulo cielo habían surgido;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En cada corazón estaba esa tendencia,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Todo mi ego confundiéndose con el polvo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Generando partículas de ambrosía.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___273%20A%27NDHA%27R%20NISHIITHE%20TUMI%20ESE%20CHILE.mp3 canción] Áṋdhár nishiithe tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0273 Áṋdhár nishiithe tumi esechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah