Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0495
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámáy dúre rekho náko
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Thákte cái je káchákáchi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár sure sur miliye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mane práńe beṋce áchi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Please don't keep me at a distance;
I want to be in Your presence.


My melody is attuned to Thine,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In Your heart and soul, I survive.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Por favor, no me mantengas distante;'''
'''quiero estar en Tu presencia.'''


'''Mi melodía está en sintonía con la tuya,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''en tu corazón y alma, sobrevivo.'''
|-
|-
|Bálir tat́e nadiir ghát́e
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáy bheve din je kát́e
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Shatek duhkher májheo ámi
Prasanno bhava he citi anubhava


Beṋce thákár sukhe náci
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|On sands by a river's landing stage,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Musing on You, I pass my days.


Even among countless afflictions,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Going on living, in joy I dance.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Sobre arenas junto al embarcadero de un río,'''
'''musitando en Ti, paso mis días.'''


'''Incluso entre innumerables aflicciones,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''sigo viviendo, en alegría danzo.'''
|-
|-
|Marur rukśatáte bhará
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ákásh agnitápe khará
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tári májhe tomár shyámal
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhávanári cháyá jáci
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Pervaded by the desert's cruelty,
|Established in the principle of social equality,
My sky is dried up by a fiery heat.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Amid this too is Your azure blue;[<nowiki/>[[:en:Amay_dure_rekho_nako#cite_note-4|nb2]]]
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I pray for shade in thoughts of You.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Penetrado por la crueldad del desierto,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''mi cielo está seco por un calor ardiente.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En medio de esto también está Tu azul celeste;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''suplico sombra pensando en Ti.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___495%20A%27MA%27Y%20DU%27RE%20REKHO%20NA%27KO.mp3 canción] Ámáy dúre rekho náko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0495 Ámáy dúre rekho náko]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah