Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0491
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kanaka kirańe háráye hirańe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Rikta paráńe esecho (mor)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kanaka kirańe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Nútaner rúpe ásháhata buke
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Cupecupe dhará diyecho
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|With a golden glow surpassing gold...
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Into my empty life You've come


With a golden glow.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


In a forlorn heart, with loveliness of the new,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Surreptitiously, You have let me hold You.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Con un brillo dorado que sobrepasa el del oro...'''
'''a mi vida vacía has venido,'''


'''con un resplandor dorado.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En un corazón desolado, encantado de lo nuevo,'''
'''sigilosamente, me has dejado abrazarte.'''
|-
|-
|Já chilo ámár kalpanátiita
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Táhá vástave halo rúpáyita
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Madhur mahimá háráyeche siimá


Ahetukii krpá karecho
Prasanno bhava he citi anubhava


|What was beyond my imagination,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
It became real; manifest it was made.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Sweet grandeur's crossed all limitation,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


As You've bestowed unearned grace.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Lo que estaba más allá de mi imaginación'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''se hizo real; manifiesto se hizo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Dulce grandeza ha traspasado toda limitación,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''mientras tú me has otorgado una gracia inmerecida.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Andhakárár duyár bheuṋgecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhávátiita prabhu álo jharáyecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sakal trśńá trpta karecho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Marumájhe cháyá enecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You burst open the gates of darkness;
|Established in the principle of social equality,
Transcendental Lord, rays You have emanated.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You have quenched every thirst;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Amid a desert, You've brought shade.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Abriste de golpe las puertas de la oscuridad;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Señor trascendental, has emanado rayos.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tú has saciado toda sed;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''en medio de un desierto, has traído sombra.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___491%20KANAK%20KIRAN%27E%20HA%27RA%27YE%20HA%27RA%27YE.mp3 canción] Kanaka kirańe háráye hirańe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0491 Kanaka kirańe háráye hirańe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah