Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0650
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áshá niye patha ceye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Base áchi diváráti
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nibunibu diipáloke
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhará buke niti niti
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Your coming, expectantly anticipating,
I've been waiting night and day.


Though the lamplight is now fading,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


My bosom brims forever and always.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Tu llegada, expectante y anticipada,'''
'''He estado esperando noche y día.'''


'''Aunque la luz de la lámpara ya se apaga,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Mi pecho rebosa por siempre y para siempre.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Tumi cháŕá ke bá balo
Básite jáne go bhálo


Tumi je dharár álo
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Tái je shońái marmagiiti
|Pray tell, other than You does anyone
Understand how to transmit love?
You are the luster of the world,
And so to Thee this heartsong I sing.
|'''Te ruego que me digas, aparte de Ti, ¿hay alguien'''
'''¿Entiende cómo transmitir amor?'''
'''Tú eres el brillo del mundo,'''
'''Y por eso a Ti canto esta canción del corazón.'''
|-
|-
|Tumi ná ásile priya
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ekathá jániya nio
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bháuṋgá áshá bháuṋgá buke
Prasanno bhava he citi anubhava


Báŕábe ná tava khyáti
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Jadio máno ná tumi
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Káro mukher nindá stuti
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|Beloved, should You not arrive,
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
Then kindly bear one thing in mind:
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Crushed be the hope in a broken heart.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Your fame won't be enhanced by that,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Even if no heed You pay
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


To any voiced censure or praise.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''Amado, si Tú no llegas,'''
|Established in the principle of social equality,
'''Entonces ten en cuenta una cosa:'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''Aplastada sea la esperanza en un corazón roto.'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;


'''Tu fama no mejorará por eso,'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''aunque no prestes atención'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''A cualquier censura o alabanza.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___650%20A%27SHA%27%20NIYE%20PATHA%20CEYE.mp3 canción] Áshá niye patha ceye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0650 Áshá niye patha ceye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah