Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0648
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Esecho ghare mor (jakhan)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
(Tabe) Krpá karo basi háso mrdu hási
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jharáo jharáo jharáo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jyotikańá ajhor
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|When You have come into my shrine,
Then kindly be seated and gently smile.


Emanate, emanate, please emanate
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Ions of light in a constant cascade.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Cuando hayas entrado en mi santuario,'''
'''Entonces siéntate amablemente y sonríe gentilmente.'''


'''Emana, emana, por favor emana'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Iones de luz en constante cascada.'''
|-
|-
|Doś trut́i kśamo já kichu karechi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Atiit bhuliyá tomár hayechi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Niye calo more tamoráshi páre
Prasanno bhava he citi anubhava


Hayo náko kat́hor
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Pardon all errors and sins that I've done;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Forgetting the past, Yours I have become.


Take me with You beyond my pile of vice;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Please do not adopt a very hard line.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Perdona todos los errores y pecados que he cometido;'''
'''Olvidando el pasado, Tuyo me he vuelto.'''


'''Llévame contigo más allá de mi cúmulo de vicios;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Por favor, no adoptes una línea muy dura.'''
|-
|-
|Tumi je ámár ati ápanár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tumi cháŕá mor keha náhi ár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Práńaspandane parinandane
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Nácáye calecho citacor
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are the one Who is my most close;
|Established in the principle of social equality,
Without You I've none else to call my own.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With heart throbbing in extreme ecstasy,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Me You've set dancing, oh the Mind Thief.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú eres quien está más cerca de mí;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sin Ti no tengo a nadie más a quien llamar mío.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con el corazón palpitando en éxtasis extremo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Me has puesto a bailar, oh el Ladrón de Mentes.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___648%20JAKHAN%2C%20ESECHO%20GHARE%20MOR.mp3 canción] Esecho ghare mor jakhan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0648 Esecho ghare mor jakhan]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah