Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0647
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi je esecho áj
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vyathita janer kathá bhávite
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sabár maner kálo náshite
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sakal jiivere bhálobásite
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You have come today
To consider suffering humanity's plight,


To rub out the stain on collective mind,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


To confer love on everyone alive.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Has venido hoy'''
'''Para considerar el sufrimiento de la humanidad'''


'''Para borrar la mancha de la mente colectiva,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Para conferir amor a todos los vivos.'''
|-
|-
|Tava ásá patha ceye basiyá chilo je dhará
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Vyathár cihna tár chilo je auṋge bhará
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sukher sakal resh haye giyechilo hárá
Prasanno bhava he citi anubhava


Klesher dáruń bhár vahite vahite
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|For your coming a static world was waiting,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Its body scarred by grievous wounds aplenty.


All echoes of joy had long disappeared
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Neath the steady load of torments heartrending.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Un mundo estático esperaba tu llegada,'''
'''Su cuerpo cicatrizado por heridas graves en abundancia.'''


'''Todos los ecos de alegría habían desaparecido hacía tiempo'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Bajo la constante carga de tormentos desgarradores.'''
|-
|-
|Dharár vakśe jválo áro beshii kare álo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nipiiŕita hiyá májhe áro beshii sudhá d́hálo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Udátta svare sabáre d́ák diye balo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Uṋcu shire sammukh páne calite
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In the bosom of earth, ignite a brighter light;
|Established in the principle of social equality,
Within hearts oppressed, pour out more ambrosia.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Send forth a clarion call to one and all
Particles of dust from Your feet, please give to me;


To march ever onward with head held high.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En el seno de la tierra, enciende una luz más brillante;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En los corazones oprimidos, derrama más ambrosía.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Envía una llamada de clarín a todos y cada uno'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Para marchar siempre hacia adelante con la cabeza alta.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___647%20TUMI%20JE%20ESECHO%20A%27J.mp3 canción] Tumi je esecho áj cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/images/4/49/Jyotsna_-_Tumi_Je_Esecho_Aj.mp3 canción] Tumi je esecho áj cantada por [[wikipedia:Jyoshna|Jyoshna La Trobe]] en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
 






[[Canción 0647 Tumi je esecho áj]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah