Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0627
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Carańe áj kiser dvidhá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shayan kena káṋt́á bhará
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Manane kii mádakatá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Nayan kena niira jhará
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Today, what makes your feet falter;
And why does sleep come on a bed of thorns?


What dulls the power of your mind,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And why do tears fall from your eyes?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Hoy, ¿Qué es lo que hace vacilar tus pies?;'''
'''¿Y por qué el sueño viene sobre un lecho de espinas?'''


'''¿Qué entorpece el poder de tu mente?,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''¿Y por qué caen lágrimas de tus ojos?'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Járe bhálobáso tumi
Se ki geche tomáy bhuli


Tái ki go d́hal elo námi
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Sakal hrday ákuli
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sattá bhará ashru kśará
Prasanno bhava he citi anubhava


Phańii jena mańihárá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The one you love,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Has he neglected you;


And, due to that, a flood deluged
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Every anxious heart?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


When tears fall from a sentient one,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
It's as if a cobra lost her precious gem.[<nowiki/>[[:en:Carane_aj_kiser_dvidha#cite_note-4|nb2]]]
|'''La persona que amas,'''
'''Te ha descuidado;'''
 
'''Y, debido a eso, un diluvio inundó'''
 
'''Cada corazón ansioso.'''
 
'''Cuando las lágrimas de un ser sensible caen,'''
 
'''Es como si una cobra perdiera su gema preciosa.'''
|-
|-
|Jene rekho emant́i hay
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tái eman bhálobásá nay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Járe bhálobáso táhár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Káje hao ápanhárá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Keep in mind such things crop up;
|Established in the principle of social equality,
So that is not the way to love.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


What you love belongs to Him;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Engage in selfless service.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Ten en cuenta que tales cosas surgen;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Así no se ama.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Lo que amas le pertenece a Él;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Entrégate al servicio desinteresado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___627%20CARAN%27E%20A%27J%20KISER%20DVIDHA%27.mp3 canción] Carańe áj kiser dvidhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0627 Carańe áj kiser dvidhá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah