Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0610
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vandita tumi vishvabhuvane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nandita tumi sab mane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Mandrita tumi ákáshe vátáse
Rajatádrinibhah candrashekharah


Spandita mahárańane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Throughout the universe You're extolled;
Worshipped are You in every mind.


You are vibrant in both air and sky,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Pulsating the cosmic [[wikipedia:Om|Om]].
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En el universo entero Tú eres alabado;'''
'''Venerado eres Tú en todas las mentes.'''


'''Eres vibrante en el aire y en el cielo,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Pulsando el Om cósmico.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Tomár asiime háráy ná kichu
Phuráy ná kichu kabhu kona din


Járá chilo tárá sabái rayeche
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Tava cetanáy samádhiliin
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Surasaptake tomári ekake
Prasanno bhava he citi anubhava


Báṋshii báje tava manane
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|In Your infinity, nothing is lost
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Never does anything cease to exist.


Those who were once will always remain,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Absorbed within Your consciousness
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


As solos in Your musical scale,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
Flutes resounding per Your conception.
|'''En Tu infinitud, nada se pierde'''
'''Nunca nada deja de existir.'''
 
'''Aquellos que una vez fueron, siempre permanecerán,'''
 
'''Absortos dentro de Tu pensamiento'''
 
'''Como solos en Tu escala musical,'''
 
'''Flautas resonando por Tu conciencia.'''
|-
|-
|Nihita já chilo anádi kálete
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tái bhese cale surera srotete
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bandhan ár mukti dháráte
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Chándasiker nihsvane
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|All that has been since time out of mind,
|Established in the principle of social equality,
It goes on drifting in streams of melody,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Bondage or freedom to realize
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In the sound of One versed in prosody.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Todo lo que ha sido desde tiempos inmemoriables ,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sigue a la deriva en torrentes de melodía,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Esclavitud o libertad para realizar'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En el sonido de Uno versado en prosodia.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___610%20VANDITA%20TUMI%20VISHVA%20BHUVANE.mp3 canción] Vandita tumi vishvabhuvane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0610 Vandita tumi vishvabhuvane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah