Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0608
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso go priya tumi mor hiyáte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tanute tanute ańute ańute
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Milan mádhurii mor mane mákháte
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Come into my heart, my Dear...
In every cell in every body,


Joining with my sweetness to laminate psyche.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Ven a mi corazón, Querido mío...'''
 
'''En cada célula en cada cuerpo,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Uniéndote con mi dulzura para envolver la psique.'''
|-
|-
|Kata nishi káṋdiyá giyáche je caliyá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Alinde basiyá ásá patha cáhiyá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ravir raktaráge ráuṋá chilo anuráge


Maner gopan kathá divase ráte
Prasanno bhava he citi anubhava


|Many nights of crying have elapsed
Vyághra ambare vajrapinákakarah
On balconies waiting and watching Your arrival path.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In love that was colored by the sun's red rays
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Lies the mind's mystery, both night and day.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Bastantes noches de llanto han pasado'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Esperando en balcones y mirando el sendero de Tu llegada.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''En el amor que fue coloreado por los rayos rojos del sol'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Yace el misterio de la mente, tanto de noche como de día.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Juge juge anurodha kariyáchi kata shata
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jváláo priitir diip mor práńe avirata
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Vipade náhi t́ali sampade náhi bhuli
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomár doláy duli chande giite
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Age after age, countless times I've prayed:
|Established in the principle of social equality,
Please light love's lamp in my heart always.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In bad times I don't waver, in good times I don't scorn;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In Your cradle I sway to the beat of Your song.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Era tras era, incontables veces he rezado:'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por favor enciende siempre la lámpara del amor en mi corazón.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En los malos tiempos no dudo, en los buenos tiempos no menosprecio;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En Tu cuna me balanceo al compás de Tu canción.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___608%20ESO%20GO%20PRIYA%20TUMI%20MOR%20HIYA%27TE.mp3 canción] Eso go priya tumi mor hiyáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0608 Eso go priya tumi mor hiyáte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah