Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0605
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso eso eso
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Eso eso eso
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áshári áloka dhari
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bháśáre mukhara kari
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Hiyáre sudháy bhari eso
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Please come, oh Lord, please come;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Please come, oh Lord, please come.


Bearing the one light we rely on,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Making resounding proclamations,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Filling hearts with ambrosia, please come.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Por favor ven, oh Señor, por favor ven;'''
'''Por favor ven, oh Señor, por favor ven.'''


'''Portando la única luz en la que confiamos,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pronunciando resonantes declaraciones,'''
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Prasanno bhava he citi anubhava
 
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.
 
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
 
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''
 
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Llenando los corazones de ambrosía, por favor ven.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Nava nava anuráge mandrita saorabhe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Madhumákhá paráge hrdákáshe eso
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


|With Your ever-new affection and a vibrant fragrance,
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
Enter the sky of mind, smeared with honeyed pollen.
|Established in the principle of social equality,
|'''Con Tu afecto siempre nuevo y una fragancia vibrante,'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.
'''Entra en el firmamento de la mente, untado de polen endulzado con miel.'''
 
|-
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|Háráno hiyár vyathá ná balá já chilo kathá
 
Ákulatá chápáiyá sabe bhálobeso
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|The torments of hearts lost, a history untold,
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
All that anxiety is overflowed just because You dote.
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''
|'''Los tormentos de los corazones perdidos, una historia no contada,'''
 
'''Toda esa ansiedad se desborda sólo porque se te adora.'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|-
 
|Tomára apára priiti sure laye gáṋthá giiti
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
Thákite dibe ná káro kaluśatá klesho
|Your boundless love, a song woven by beat and tune,
Won't permit any cause of sin or sorrow to continue.
|'''Tu amor ilimitado, una canción tejida de compás y melodía,'''
'''No permitirá por ningún motivo que pecado o dolor continúe.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 57: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___605%20ESO%2C%20ESO%2C%20ESO.mp3 canción] Eso eso eso, eso eso eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0605 Eso eso eso, eso eso eso]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah