Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0569
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ákásh áji dilo dhará
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nayane go nayane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ele tumi ele áji
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ele mrdu carańe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Carańe go carańe
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Today yielded the sky
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
To my eyes, to my eyes.


You came today, yes, You arrived;
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


You came on feet both soft and light
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


In Your stride, yes, in Your stride.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Hoy cedió el cielo'''
'''A mis ojos, a mis ojos.'''


'''Hoy llegaste, sí, llegaste;'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Llegaste con pies suaves y ligeros'''
'''A tu paso, sí, a tu paso.'''
|-
|-
|Shuśka shákhe kali elo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mará gáuṋe d́hal námilo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Maru phule bhare gelo


Varańe go varańe
Prasanno bhava he citi anubhava


|Buds appeared on withered branches;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
On dried up streams, rapids descended.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


A desert became full of flowers,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


For Your reception, yes, Your reception.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Brotes aparecieron en ramas marchitas;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En arroyos secos descendieron rápidos.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Un desierto se llenó de flores,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Para Tu recepción, sí, Tu recepción.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Krśńa meghe rauṋ dharilo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Mayúre kaláp melilo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shuśka hrday sarasa halo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Manane go manane
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In the dark clouds, color prevailed;
|Established in the principle of social equality,
And peacocks fanned their lovely tails.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


A barren mind, it got pregnant
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With Your conception, yes, Your conception.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En las nubes oscuras, prevaleció el color;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y pavos reales abanicaron sus hermosas colas.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Una mente estéril, quedó embarazada'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con Tu concepción, sí, Tu concepción.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___569%20A%27KA%27SH%20A%27JI%20DILO%20DHARA%27.mp3 canción] Ákásh áji dilo dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0569 Ákásh áji dilo dhará]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah