Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0564
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áji bhuvana bhará ánande
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáre ceyechi tomáre peyechi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áchi tava sánnidhye (ámi)
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Today the world is filled with bliss.
I've wanted You, and now I've got You;


I am in Your presence.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Hoy el mundo está lleno de dicha.'''
'''Te he deseado y ahora Te tengo;'''


'''Estoy en Tu presencia.'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|-
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
|Tomár hásite hiyá bhare jáy
Tomári dyutite áṋkhi jhalakáy
 
Tomári rańane nibhrta bhuvane
 
Áshá náce nava chande (mor)


|On Your smile hearts get replete,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
And eyes shine in Your bright splendor.


With Your resonance on a lonely earth,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


My hopes dance to the new beat.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''En Tu sonrisa los corazones se repletan'''
'''Y los ojos brillan en Tu brillante esplendor.'''


'''Con Tu resonancia en una tierra solitaria,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mis esperanzas danzan al nuevo compás.'''
|-
|-
|Tava dyotanár madhu nikkane
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Spandita práń máná náhi máne
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ujáŕ haiyá sab bhálabásá
Prasanno bhava he citi anubhava


Vijaŕita tava smarańe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Náce ghiriyá rátul carańe
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Mahájágatik chande
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|With the sweet chime of Your implication,
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
Throbbing hearts heed no taboo.
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


All my love has been consumed,
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Caught up in Your contemplation,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Dancing round Your rosy feet,
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


In the cosmic beat.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''Con el dulce tintineo de Tu implicación,'''
|Established in the principle of social equality,
'''Los corazones palpitantes no prestan atención a ningún tabú.'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''Todo mi amor se ha consumido,'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;


'''Atrapado en Tu contemplación,'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Bailando alrededor de Tus pies rosados,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En el latido cósmico.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___564%20A%27JI%20BHUVAN%20BHARA%27%20A%27NANDE.mp3 canción] Áji bhuvana bhará ánande cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0564 Áji bhuvana bhará ánande]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah