Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0538
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álo jhará kon sudúr prabháte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dekhá hayechilo tava sáthe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jeneo sedin jánite pári ni
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bujhite pári ni kona mate
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On what morn, ancient and effulgent,
Had the meeting with You been?


Though it's known I could not know the day;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I could not discern it in any way.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En qué mañana, antigua y refulgente,'''
'''¿Había sido el encuentro contigo?'''


'''Aunque es sabido que no pude saber el día;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''No pude discernirlo de ninguna manera.'''
|-
|-
|Ahaḿkárete chilám uddhata
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jiṋáner cápete buddhite kśata
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Natajánu haye jánite bujhite
Prasanno bhava he citi anubhava


Pári niko lája-bhayete
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Overcome by ego I was conceited,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Judgment marred by scarred intelligence.


I fell to my knees; but to know and to see,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Still I could not out of shame, out of fear.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Dominado por el ego fui engreído,'''
'''Juicio empañado por inteligencia cicatrizada.'''


'''Caí de rodillas; pero saber y ver,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Aún no podía por vergüenza, por miedo.'''
|-
|-
|Pelám ná kichu darshane khuṋje
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vijiṋáne gelo mánavatá ghuce
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Rágátmiká e bhaktite dekhi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ese gecho dharáchoṋyáte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I got but little in quest of philosophy;
|Established in the principle of social equality,
With science, demolished was humanity.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Through pure devotion [<nowiki/>[[:en:Alo_jhara_kon_sudur_prabhate#cite_note-4|nb2]]] I have come to see
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You had arrived within my reach.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Poco conseguí en la búsqueda de la filosofía;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con la ciencia, demolida fue la humanidad.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por pura devoción He llegado a ver'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Que habías llegado a mi alcance.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___538%20A%27LO%20JHARA%27%20KON%20SUDU%27R%20PRABHA%27TE.mp3 canción] Álo jhará kon sudúr prabháte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0538 Álo jhará kon sudúr prabháte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah