Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0536
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Taruńa tapana tandrá tyajiyá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Uttál halo tava tále
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


E kii máyáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Andhatamisrár búk cire
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Álo jágilo náshi jaŕimáy
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Discarding drowsiness, a new sun
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Was aroused by Your cadence.


Such a conjuration!
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


The heart of pitch-dark night was pierced;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Lethargy demolished, light appeared.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Desechando la somnolencia, un nuevo sol'''
'''Fue despertado por Tu cadencia.'''


'''¡Qué conjuro!'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''El corazón de la noche oscura fue traspasado;'''
'''Derribado el letargo, apareció la luz.'''
|-
|-
|Phulera kalirá hese phut́e gelo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kálnidrá kothá t́ut́e gelo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Alasa ávesh sab chut́e gelo


Kavośńa tava snehadháráy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Flowerbuds blossomed with bright laughter;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Where went the time of slumber, shattered?
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Washed off were all idle attachments
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In the warm tide of Your tenderness.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Los capullos florecieron con risas brillantes;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''¿Dónde fue el tiempo de sueño, destrozado?'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Se desvanecieron todos los apegos ociosos'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En la cálida marea de Tu ternura.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Mumurśu práńii práń phire pelo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jijiṋásu hiyá trpta hailo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Mumukśu man mokśa labhilo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Prabhu tava ahetukii krpáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Dying creatures regained life;
|Established in the principle of social equality,
Inquiring minds were satisfied.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Those who chose obtained salvation;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Oh Lord, by Your causeless grace.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Las criaturas moribundas recobraron la vida;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Las mentes inquisitivas quedaron satisfechas.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Los que eligieron obtuvieron la salvación;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Oh Señor, por Tu gracia sin causa.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___536%20TARUN%27A%20TAPANA%20TANDRA%27%20TYA%27JIYA%27.mp3 canción] Taruńa tapana tandrá tyajiyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0536 Taruńa tapana tandrá tyajiyá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah