Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0621
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile tandrá bheuṋgechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Áṋdhár hrday álo kare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ásite balini tabu esechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ahetukii krpá kare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You'd arrived and broke my sleep,
Making bright my darkened heart.


Without my asking, still You had come,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Showing mercy though I was unworthy.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Llegaste y rompiste mi sueño'''
'''Haciendo brillante mi corazón oscurecido.'''


'''Sin que yo lo pidiera, aún así Tú habías venido,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Mostrando misericordia aunque yo era indigno.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Anádare avaheláte
Paŕiyáchilám ekt́i końete


Jágále ámáre ot́hále ámáre
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Hátt́i rekhe dile hátete
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Jharále sudháváńii priiti bhare
Prasanno bhava he citi anubhava


|Disrespected and neglected,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
I was lying in but a tiny niche.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You woke me and induced me to arise;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Placing Your hand on top of mine,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Delightful love-filled words You lavished.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Irrespetado y abandonado,'''
'''yacía en un pequeño nicho.'''


'''Me despertaste y me impulsaste a levantarme;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Colocando Tu mano sobre la mía,'''
 
'''palabras llenas de amor me colmaste.'''
|-
|-
|Dhúsara dharańiite chilám dhúli máthe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vyathá bujhite keha ná chilo sáthe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Támasii rajaniite hiyáte hiyáte
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mishale vyathábhár saráte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Mákhále madhu sure jhauṋkáre
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|On an ashen earth, dust on my head,
Nobody was with me to feel my distress.


But, on my dark night, into every bosom
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


You infused the duty to assuage misfortune;
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


You swathed me in a flourish of sweet music.
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|'''Sobre una tierra cenicienta, polvo sobre mi cabeza,'''
'''Nadie estaba conmigo para sentir mi angustia.'''
 
'''Pero, en mi noche oscura, en cada pecho'''
 
'''infundiste el deber de mitigar la desgracia;'''
 
'''Me envolviste en una floritura de dulce música.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___621%20TUMI%20ESE%20CHILE%20TANDRA%27%20BHENGE%20CHILE.mp3 canción] Tumi esechile tandrá bheuṋgechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0621 Tumi esechile tandrá bheuṋgechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah