Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0576
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi dhúlikańá álor ságare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Háráiyá gechi áji bhore (ámi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Álor jhalak kothá hate ese
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kothá bhásáiyá dilo more
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I'm a speck of dust in a sea of light;
I've lost myself at break of day.


From whence came the flash of light;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


To where did it send me sailing?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Soy una mota de polvo en un mar de luz;'''
'''Me he perdido al amanecer.'''


'''¿De dónde vino el destello de luz?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Hacia dónde me envió?'''
|-
|-
|Joyáre bháṋt́áy áloker srote
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Nácáye mátáye diyeche se more
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nijere bhuliyá ságarer májhe
Prasanno bhava he citi anubhava


Milemishe gechi ekebáre (ámi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|With the ebb and flow of a lightstream,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
He's set me dancing drunkenly.


Forgetting myself amid that sea,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


I've gotten absorbed completely.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Con el flujo y reflujo de un torrente de luz,'''
'''Me ha puesto a bailar ebrio.'''


'''Olvidándome en medio de ese mar,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Me he absorbido por completo.'''
|-
|-
|Dhúlikańá chilo mor chot́a rúp
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Rúpamay theke hayechi arúp
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Eker prerańá ekeri dyotaná
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Anekke dilo ek kare (áj)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|A speck of dust is my small form;
|Established in the principle of social equality,
From formful to formfree I have become.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The One And Only's inspiration and His implication,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Today, with a light ray, to many that was given.[<nowiki/>[[:en:Ami_dhulikana_alor_sagare#cite_note-4|nb2]]]
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Una mota de polvo es mi pequeña forma;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''De forma a forma libre me he convertido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La inspiración del Único y Su implicación,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Hoy, con un rayo de luz, a muchos que fue dado'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___576%20A%27MI%20DHU%27LI%20KAN%27A%27%20A%27LOR%20SA%27GARE.mp3 canción] Ámi dhúlikańá álor ságare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0576 Ámi dhúlikańá álor ságare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah