Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0239
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Didi Ananda Somadhara|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Esecho tumi esecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kaláper mata dúr niilákáshe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nijere meliyá dharecho
Rajatádrinibhah candrashekharah
|You've appeared, You've appeared.
On blue yonder, like a peacock's tail,


Yourself You have spread.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Apareciste, apareciste.'''
'''En el cielo azul, como la cola de un pavo real,'''


'''Tú mismo te has extendido.'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|-
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
|Hatásh jiivan tomári parashe
Nútan áloka peyeche


Runu jhunu jhunu núpur dhvanite
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Trilok jágiyá ut́heche
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Áro káche eso áro káche baso
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


Dharái jakhan diyecho
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


|By Your tender touch a gloomy life
|-
Has gained new light.
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
 
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
With the jingling of Your ankle bells,
 
The three worlds[<nowiki/>[[:en:Esecho_tumi_esecho#cite_note-4|nb2]]] have arisen.


Come closer, stay closer,
Prasanno bhava he citi anubhava


When You've let Yourself be held.
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|'''Por tu tierno toque una vida sombría'''
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
'''Ha ganado nueva luz.'''
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


'''Con el tintineo de Tus cascabeles,'''
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


'''Los tres mundos[nb 2] han surgido.'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Acércate, quédate más cerca'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Cuando Te has dejado abrazar.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Náhika bhakati náhika shakati
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Práń bhare shudhu jánái prańati
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi e prańám kariyá grahań
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


More sárthaka karecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In me is no devotion, nor any ability;
|Established in the principle of social equality,
I profess only ardent prostration.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Receiving this my humble salutation,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You make me complete.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En mí no hay devoción, ni habilidad alguna;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sólo profeso ardiente postración.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Recibe esta mi humilde salutación,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú me haces completo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___239%20ESECHO%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Esecho tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0239 Esecho tumi esecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah