Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0233
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Didi Ananda Somadhara|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Esecho esecho prabhu esecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jyotir chat́áy bhare páshe basecho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi páshe basecho
Rajatádrinibhah candrashekharah
|You have come, You have come, Lord, You have come;
Exuding lustrous beauty— You have sat beside me,


You have sat beside me.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Has venido, has venido, Señor, has venido;'''
'''Exudando lustrosa belleza- Te has sentado a mi lado,'''


'''Te has sentado a mi lado.'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|-
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
|Tomár carańarajeh púńya dhará
 
Tomár parashe práń pulake bhará
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Ceyecho ceyecho tumi ceyecho
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Mor páne hásimukhe áṋkhi melecho
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


Tumi áṋkhi melecho
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


|With Your footdust, the earth becomes holy;
|-
With Your touch, life brims with delight.
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


You gazed, You gazed, You gazed
Prasanno bhava he citi anubhava


With favor on me— You opened my eyes;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You opened my eyes.
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
|'''Con el polvo de Tus pies, la tierra se santifica;'''
'''Con Tu toque, la vida rebosa de deleite.'''


'''Tú miraste, Tú miraste, Tú miraste'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con favor en mí- Tú abriste mis ojos;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tú abriste mis ojos.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomár áshiśe dhará pelo nava práń
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár chande sure elo nava gán
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Niyecho niyecho tumi niyecho
 
Ná jániye doś guń sabi niyecho
 
Tumi sabi niyecho
|With Your blessing the world gets new life;
With Your beat and tune emerges new psalm.


You seized, You seized, You seized
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Covertly my faults and virtues— You took my all;
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You took my all
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''Con Tu bendición el mundo cobra nueva vida;'''
'''Con Tu compás y melodía surge nuevo salmo.'''


'''Te apoderaste, Te apoderaste, Te apoderaste'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Encubriendo  mis faltas y virtudes- Tomaste mi todo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tomaste mi todo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___233%20ESECHO%20ESECHO%20PRABHU%20ESECHO.mp3 canción] Esecho esecho prabhu esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0233 Esecho esecho prabhu esecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah