Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3643
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Bhálabesechi tomáre ámi
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Cáiná kichui vinimaye
Sáthe theko priya mane theko


Sabákár tumi marmer mańi
Jaŕer tupháne aliiker váne


Mandrita mananilaye
Cetanáre mor dhare' rekho


|Yourself have I loved;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
In exchange I want nothing.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


You're the gem of core for everyone,
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Praiseworthy at mind's dwelling.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''Te he amado a ti mismo;'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''A cambio no quiero nada.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Eres la joya más preciada para todos,'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''Digno de alabanza en la morada de la mente.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Khuṋje' beŕiyechi adrishikhare
|Samvit ásave práń bhare' dio
Pátáler tale púta sarovare
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Patre patre chatre chatre
Maner gabhiire cidghananiire


Phirechi nirásha hrdaye
Ráge anuráge more d́eko
|I've roamed in search on mountain peaks,
|With the wine of consciousness life please do lade;
On plains of hell, and on lakes holy,
Well-trained in essence salutary, with work engage.


In each place of shade from every leaf,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


I've returned with heart despairing.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''He vagado en busca por las cimas de las montañas,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''por las llanuras del infierno y por los lagos sagrados;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''en cada lugar de sombra bajo cada hoja,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''he regresado con el corazón desesperado.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Vidyá buddhi já chilo ámár
|Atal apár he priitisindhu
Dekhi sabákár tumi samáhár
Mane rekho ámi tomári bindu


Mor sámarthye thai páoyá bhár
Tava karuńáy anukampáy


Tomár apár áshaye
Pale pale more ceye dekho
|What had been my wisdom and acumen,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
I see You are everyone's assortment.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Hard it is to fathom with my power
By Your kindness and compassion,


Your boundless scheme.
Each and every moment at me gaze!
|'''Por mucha sabiduría y perspicacia que tuviera,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''veo que Tú eres la esencia de todos.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Es difícil comprender con mi poder'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Tu plan infinito.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3643%20BHA%27LO%20VESECHI%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Bhálabesechi tomáre ámi cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3643 Bhálabesechi tomáre ámi]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná