Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3592
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3593
 
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Alakhaniraiṋjan bhavabhayabhaiṋjan
|Gáner gokule áj tumi esecho
Prajiṋáiṋjan tumi sháshvata sanátan
Mańikár málá gale mane mishecho


Saḿdhrtinandan saḿsthitiraiṋjan
|Today the [[wikipedia:Gokul|Gokul]] of song You have entered;
 
Upon neck a gemmed garland, with mind You have mingled.
Sarvadarshii tumi sarvadhiivardhan
|'''Hoy has entrado en el Gokul de la canción;'''
 
'''Con una guirnalda de gemas en el cuello, te has fundido con la mente.'''
|The [[wikipedia:Alakh_Niranjan|Unseen-and-Unblemished]], Executioner of Mortal Fear,
Collyrium of Profound Wisdom, You are endless, everlasting.
 
A persistent delight, steadily pleasing,
 
Demonstrating outright: You are increase, all-pervading.
|'''El Invisible e Inmaculado, Verdugo del miedo mortal,'''
'''Colirio de profunda sabiduría, eres infinito, eterno.'''
 
'''Un deleite persistente, que complace sin cesar,'''
 
'''Demostrando sin lugar a dudas: eres crecimiento, lo que todo lo impregna.'''


|-
|-
|Triloke tomár sama keha náhi ár
|Bhúloke dyuloke nái dvitiiya keha
Tomáte srśt́i sthiti lay samáhár
Tava sama madhuratá anúpa sneha


Jáhá chilo jáhá áche jáhá pare ásibe
Ásá jáoyá sabákár tomáy ghire anivár


Sabáre niye tava liilá saḿracan
Eśańár dhárásrote dhará racecho
|In the three worlds[<nowiki/>[[:en:Alakhanirainjan_bhavabhayabhainjan#cite_note-4|nb2]]] no one else is Your equal;
|On earth and in heaven there is not a second one:
In You is the collection of generation, operation, and destruction.
Your same sweetness, Your unrivaled love.


What had been, what exists, and what will come hereafter,
Everybody coming and going round You endlessly,


With all is Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine sport]], wholly life-changing.
A world You've built from shower-stream of pining eager.
|'''En los tres mundos<sup>[nb 2]</sup> nadie más se te iguala;'''
|'''Ni en la tierra ni en el cielo hay otro igual:'''
'''En ti se encuentra la unión de la generación, la acción y la destrucción.'''
'''Tu misma dulzura, Tu amor sin igual.'''


'''Lo que ha sido, lo que existe y lo que vendrá después,'''
'''Todos van y vienen a tu alrededor sin cesar,'''


'''Todo ello es Tu juego divino, que transforma por completo la vida.'''
'''Un mundo que has construido a partir de una lluvia de anhelo ardiente.'''
|-
|-
|Bhávanár bháv tumi práńeri preya
|Kichui ajáná nái tomár prabhu
Mananer mańi sattári shreya
Práńero ákuti mor jánái tabu


Tava krpákańiká mamatásmita mańiká
Theko mor sáthe sáthe avárita mamatáte


Priiti sárikár chandáyita nartan
Je giite tumi atiite liiláy metecho
|The shape of imagination, You're my life's pleasure mundane:
|There is not a thing unknown to You, Lord
Cogitation's jewel, my entitative supreme welfare.
Nonetheless, also my heart's eagerness I inform.


Just a speck of Your grace is a gem of smiling affection,
Please stay with me always, with affection unchecked,


A love-[[wikipedia:Myna|starling's]] rhythmical dancing.
The song You've been absorbed in by [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]] in days former.
|'''Forma de la imaginación, eres el placer mundano de mi vida:'''
|'''No hay nada que te sea desconocido, Señor,'''
'''Joya de la reflexión, mi bienestar supremo y esencial.'''
'''Sin embargo, te comunico también el anhelo de mi corazón.'''


'''Una sola mota de Tu gracia es una gema de afecto sonriente,'''
'''Por favor, quédate siempre conmigo, con afecto sin límites,'''


'''La danza rítmica de un estornino enamorado.'''
'''La canción en la que te has sumergido por diversión en días pasados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 57:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3592%20ALAKHA%20NIRAINJAN%20BHAVABHAYBHAINJAN%20PRAJINA%27INJAN%20TUMI.mp3 canción] Alakhaniraiṋjan bhavabhayabhaiṋjan cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3593%20GA%27NER%20GOKULE%20A%27J%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Gáner gokule áj tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3592 Alakhaniraiṋjan bhavabhayabhaiṋjan]]
[[Canción 3593 Gáner gokule áj tumi esecho]]

Revisión actual - 03:42 4 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáner gokule áj tumi esecho

Mańikár málá gale mane mishecho

Today the Gokul of song You have entered;

Upon neck a gemmed garland, with mind You have mingled.

Hoy has entrado en el Gokul de la canción;

Con una guirnalda de gemas en el cuello, te has fundido con la mente.

Bhúloke dyuloke nái dvitiiya keha

Tava sama madhuratá anúpa sneha

Ásá jáoyá sabákár tomáy ghire anivár

Eśańár dhárásrote dhará racecho

On earth and in heaven there is not a second one:

Your same sweetness, Your unrivaled love.

Everybody coming and going round You endlessly,

A world You've built from shower-stream of pining eager.

Ni en la tierra ni en el cielo hay otro igual:

Tu misma dulzura, Tu amor sin igual.

Todos van y vienen a tu alrededor sin cesar,

Un mundo que has construido a partir de una lluvia de anhelo ardiente.

Kichui ajáná nái tomár prabhu

Práńero ákuti mor jánái tabu

Theko mor sáthe sáthe avárita mamatáte

Je giite tumi atiite liiláy metecho

There is not a thing unknown to You, Lord

Nonetheless, also my heart's eagerness I inform.

Please stay with me always, with affection unchecked,

The song You've been absorbed in by sport in days former.

No hay nada que te sea desconocido, Señor,

Sin embargo, te comunico también el anhelo de mi corazón.

Por favor, quédate siempre conmigo, con afecto sin límites,

La canción en la que te has sumergido por diversión en días pasados.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáner gokule áj tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3593 Gáner gokule áj tumi esecho