Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3582
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3593
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tandrájaŕimá já chilo ámár
|Gáner gokule áj tumi esecho
Sarále prabhu tumi
Mańikár málá gale mane mishecho


Áj krśńá nisháy ei krśná nisháy
|Today the [[wikipedia:Gokul|Gokul]] of song You have entered;
 
Upon neck a gemmed garland, with mind You have mingled.
Jaŕatá preśańár tamasár bhár
|'''Hoy has entrado en el Gokul de la canción;'''
 
'''Con una guirnalda de gemas en el cuello, te has fundido con la mente.'''
Dúre gelo lahamáy
 
|What had been my drowsy inertia,
Master, You withdrew.
 
Now on this dark night, same night of ebon.
 
Inaction-induced weight of ignorance,
 
It went far away in a second.
|'''Lo que había sido mi somnolienta inercia,'''
'''Maestro, Tú lo disipaste.'''
 
'''Ahora, en esta noche oscura, la misma noche de ébano.'''
 
'''El peso de la ignorancia, fruto de la inacción,'''
 
'''se desvaneció en un instante.'''


|-
|-
|Já chilo ámár bhávanátiita
|Bhúloke dyuloke nái dvitiiya keha
Tái halo áj anubhavagata
Tava sama madhuratá anúpa sneha


Shata tapaner dyutite diipta
Ásá jáoyá sabákár tomáy ghire anivár


Karile tamah káráy
Eśańár dhárásrote dhará racecho
|What had been beyond my concept,
|On earth and in heaven there is not a second one:
Now that too became perception-held.
Your same sweetness, Your unrivaled love.


Lit by a hundred suns' effulgence,
Everybody coming and going round You endlessly,


Gloom in prison You transformed.
A world You've built from shower-stream of pining eager.
|'''Lo que había estado más allá de mi comprensión,'''
|'''Ni en la tierra ni en el cielo hay otro igual:'''
'''ahora también se ha convertido en percepción.'''
'''Tu misma dulzura, Tu amor sin igual.'''


'''Iluminada por el resplandor de cien soles,'''
'''Todos van y vienen a tu alrededor sin cesar,'''


'''la penumbra de la prisión Tú transformaste.'''
'''Un mundo que has construido a partir de una lluvia de anhelo ardiente.'''
|-
|-
|Vishvamáyáy eki liilá tava
|Kichui ajáná nái tomár prabhu
Palake pulake khelá nava nava
Práńero ákuti mor jánái tabu


Bháva bhávanár eki cikiirśáy
Theko mor sáthe sáthe avárita mamatáte


Liiláyita dyotanáy
Je giite tumi atiite liiláy metecho
|With such cosmic [[wikipedia:Maya_(religion)|magic]] is Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine play]]:
|There is not a thing unknown to You, Lord
Each instant with delight, an ever-new game.
Nonetheless, also my heart's eagerness I inform.


Thought of birth's amazing wish to make
Please stay with me always, with affection unchecked,


Comes with a sportive implication.
The song You've been absorbed in by [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]] in days former.
|'''De tal magia cósmica es Tu juego divino:'''
|'''No hay nada que te sea desconocido, Señor,'''
'''cada instante con deleite, un juego siempre nuevo.'''
'''Sin embargo, te comunico también el anhelo de mi corazón.'''


'''El pensamiento del asombroso deseo de crear'''
'''Por favor, quédate siempre conmigo, con afecto sin límites,'''


'''viene con una implicación lúdica.'''
'''La canción en la que te has sumergido por diversión en días pasados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 75: Línea 57:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3582%20TANDRA%27%20JAR%27IMA%27%20JADI%20CHILO%20A%27MA%27R.mp3 canción] Tandrájaŕimá já chilo ámár cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3593%20GA%27NER%20GOKULE%20A%27J%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Gáner gokule áj tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3582 Tandrájaŕimá já chilo ámár]]
[[Canción 3593 Gáner gokule áj tumi esecho]]

Revisión actual - 03:42 4 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáner gokule áj tumi esecho

Mańikár málá gale mane mishecho

Today the Gokul of song You have entered;

Upon neck a gemmed garland, with mind You have mingled.

Hoy has entrado en el Gokul de la canción;

Con una guirnalda de gemas en el cuello, te has fundido con la mente.

Bhúloke dyuloke nái dvitiiya keha

Tava sama madhuratá anúpa sneha

Ásá jáoyá sabákár tomáy ghire anivár

Eśańár dhárásrote dhará racecho

On earth and in heaven there is not a second one:

Your same sweetness, Your unrivaled love.

Everybody coming and going round You endlessly,

A world You've built from shower-stream of pining eager.

Ni en la tierra ni en el cielo hay otro igual:

Tu misma dulzura, Tu amor sin igual.

Todos van y vienen a tu alrededor sin cesar,

Un mundo que has construido a partir de una lluvia de anhelo ardiente.

Kichui ajáná nái tomár prabhu

Práńero ákuti mor jánái tabu

Theko mor sáthe sáthe avárita mamatáte

Je giite tumi atiite liiláy metecho

There is not a thing unknown to You, Lord

Nonetheless, also my heart's eagerness I inform.

Please stay with me always, with affection unchecked,

The song You've been absorbed in by sport in days former.

No hay nada que te sea desconocido, Señor,

Sin embargo, te comunico también el anhelo de mi corazón.

Por favor, quédate siempre conmigo, con afecto sin límites,

La canción en la que te has sumergido por diversión en días pasados.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáner gokule áj tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3593 Gáner gokule áj tumi esecho